Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
We are aware that the global economic crisis, which affects us all, makes it difficult to fulfil financial commitments. Мы осознаем, что глобальный экономический кризис, который затронул всех нас, затрудняет выполнение финансовых обязательств.
Consolidated United Nations responses to the global financial crisis and CSNs: guiding principles В. Совместные меры Организации Объединенных Наций на глобальный финансовый кризис и СОП: руководящие принципы
Rough diamond trading is global, and includes both direct import into countries and trading between centres. Торговля необработанными алмазами имеет глобальный характер и включает как прямой импорт в страны, так и торговлю между центрами.
A global alliance of this nature is a prerequisite for translating sustainable development into reality. Подобный глобальный союз является необходимым условием перевода идеи устойчивого развития в практическую плоскость.
The Register was established as a global instrument for transparency and confidence-building. Регистр был создан как глобальный инструмент для обеспечения транспарентности и укрепления доверия.
We hope that they will continue to abide by their commitment to maintain the global nuclear-weapon-test moratorium. Мы надеемся, что они будут и впредь придерживаться своего обязательства, соблюдая глобальный мораторий на испытания ядерного оружия.
The global verification regime needs to be operational at the Treaty's entry into force. Глобальный режим контроля должен функционировать при вступлении Договора в силу.
The problems before this Committee and the General Assembly are global problems. Стоящие перед этим Комитетом и Генеральной Ассамблеей проблемы носят глобальный характер.
Renewable energy should also be a focus of discussions on a more global approach to the Kyoto Protocol. В ходе обсуждений следовало бы также уделить приоритетное внимание возобновляемым источникам энергии и выработать более глобальный подход к осуществлению Киотского протокола.
Today's world civilization unfortunately is ever more frequently obliged to counter various challenges and threats, which are global in nature. Современная мировая цивилизация, к сожалению, вынуждена все чаще противостоять различным угрозам и вызовам, носящим глобальный характер.
A 2008 OCHA report noted that living conditions have been worsened by drought and the global food crisis. В докладе УКГВ за 2008 год отмечалось, что засуха и глобальный продовольственный кризис привели к ухудшению условий жизни в стране58.
Thus the prevention of local pollution will also have global effects. Таким образом, предотвращение местного загрязнения также будет иметь глобальный эффект.
Annex I also offers a summary of the reactions that followed the global food crisis of 2007-2008. В приложении I содержится также резюме мер реагирования на глобальный продовольственный кризис 2007-2008 годов.
The legitimacy and global character of the United Nations give it a particular responsibility to facilitate a coordinated approach. Легитимность и глобальный характер Организации Объединенных Наций накладывают на нее особую ответственность за содействие согласованному подходу.
A global partnership with shared responsibility and commitments at the highest level was required in order to address those challenges. Для решения этих проблем необходимо создать глобальный механизм партнерства с установлением общей ответственности и обязательств на самом высоком уровне.
Although South-South cooperation was global in scope, regional and subregional programmes were particularly important for the Group of 77 and China. Несмотря на глобальный масштаб сотрудничества Юг-Юг, особо важное место Группа 77 и Китая отводит региональным и субрегиональным программам.
The Republic of Korea believes that those efforts will strengthen global peace and prosperity. Республика Корея считает, что эти усилия укрепят глобальный мир и процветание.
That is why I proposed setting up a global fund to fight hunger and suggested means to make it operational. Поэтому я предложил создать глобальный фонд по борьбе с голодом и принять меры для его эффективного функционирования.
The HIV/AIDS pandemic has grown into a global crisis of staggering proportions. Пандемия ВИЧ/СПИДа переросла в глобальный кризис устрашающих размеров.
The concept of the rule of law should have real global resonance. Концепция верховенства права должно иметь подлинный глобальный оклик.
Research is carried out in areas such as forestry, global monitoring, climate change, meteorology, geodesy and atmospheric physics. Исследования проводятся в таких областях, как лесоводство, глобальный мониторинг, изменение климата, метеорология, геодезия и физика атмосферы.
The VEGETATION system enables daily and global monitoring of the entire continental biosphere and crops. Система наблюдения за растительным покровом позволяет вести ежедневный глобальный мониторинг состояния всей биосферы и растительных культур континента.
Sound and sustained global growth remains the single most important condition for making decisive progress in the fight against poverty. Последовательный и устойчивый глобальный рост по-прежнему является наиболее важным условием для достижения решительного прогресса в борьбе с нищетой.
Her delegation could therefore never be a party to any convention which aimed to introduce a global ban on therapeutic cloning. Поэтому ее делегация не может участвовать ни в какой конвенции, имеющей целью глобальный запрет клонирования в лечебных целях.
Consensus could be attained if an effort was made to develop a global approach to the problems affecting the different components of the family. Консенсуса можно достичь, если попытаться разработать глобальный подход к проблемам, затрагивающим разные компоненты семьи.