Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
Regional assessments, again following an agreed global format, would provide the basis for a global assessment report. На основе региональных оценок, которые также будут проводиться в унифицированном формате, согласованном на глобальном уровне, будет составляться глобальный доклад об оценке.
Although, if the present slowing down of some economies transpires into a global recession accompanied by a global fall in FDI, they could be. Вместе с тем это возможно, если нынешнее снижение темпов роста в некоторых странах перейдет в глобальный спад с общим падением объемов ПИИ.
A global mapping forum must be created, bringing together data users and providers to facilitate the creation of a global spatial data infrastructure. Необходимо учредить глобальный картографический форум, объединяющий пользователей и поставщиков данных, что содействовало бы созданию глобальной инфраструктуры картографических данных.
Library services will become increasingly global in nature and for effective outreach to a global audience, increasingly electronic and multilingual. Библиотечное обслуживание будет приобретать все более глобальный характер, а для обеспечения более эффективного охвата глобальной аудитории в его рамках будут шире использоваться электронные средства и практика предоставления услуг на различных языках.
Being a global challenge, it demands a global response. Поэтому необходимо давать глобальный отпор и осуществлять глобальное сотрудничество.
We therefore need a global response to a global challenge. Поэтому нам необходим глобальный ответ на глобальный вызов.
A global strategic plan for global forest resources assessments has been developed; Был разработан глобальный стратегический план для проведения глобальной оценки лесных ресурсов;
Noting that the global nature of transnational organized crime requires an effective global response, отмечая, что глобальный характер транснациональной организованной преступности требует принятия эффективных мер на глобальном уровне,
These and similar challenges are sure to be important components of twenty-first century diplomacy, and because they are global in scope, require a global response. Эти и другие подобные вызовы, несомненно, станут важными составными элементами дипломатии XXI века, поскольку они имеют глобальный охват и требуют глобального ответа.
Mr. Cogan said that the current food crisis was a global one; it affected all nations and called for a global, coherent response. Г-н Коган говорит, что текущий продовольственный кризис имеет глобальный характер; он затрагивает все страны и требует принятия глобальных скоординированных мер.
The Convention is a global convention and, as such, sets a global standard. Конвенция является документом глобального характера и, в таком качестве, устанавливает глобальный стандарт.
Furthermore, a private sector that increasingly is operating in one global marketplace calls for an equally global and comprehensive forum to discuss the interaction of business in society. Кроме того, для частного сектора, который во все большей степени осуществляет свою деятельность на едином глобальном рынке, необходим столь же глобальный и всеобщий форум, на котором можно было бы обсуждать вопросы, касающиеся взаимодействия деловых кругов и общества.
Five decades ago the creation of the Movement was a protest against confrontation and a global response to the global challenge of confrontation. Пять десятилетий назад создание Движения стало протестом против конфронтации и глобальным ответом на глобальный вызов конфронтации.
Only norms with a global reach, norms embodied in universally recognized agreements, could meet challenges of a global nature. Лишь нормы, предусматривающие глобальный охват, и нормы, включенные в общепризнанные соглашения, могут содействовать решению задач глобального характера.
The Group of 24 appreciated the increased global awareness and expanded efforts to fight HIV/AIDS and stated that a global trust fund to combat the disease should be immediately established. Группа 24 высоко оценивает повышение уровня осознания серьезности проблемы ВИЧ/СПИДа в глобальных масштабах и активизацию усилий по борьбе с этими явлениями и заявляет, что глобальный целевой фонд для борьбы с этой болезнью должен быть создан незамедлительно.
The global review for 2002 conveys areas of current interest and presents indications of global trends in disaster reduction practices. Глобальный обзор 2002 года касается областей, представляющих интерес в настоящее время, и отражает глобальные тенденции в деятельности, направленной на уменьшение опасности бедствий.
The supporting structure of the Initiative consists of working groups, a forum of global partners, a coordinating board, a partnership secretariat, a global tuberculosis drug facility and a WHO technical advisory group. Вспомогательную структуру Инициативы образуют рабочие группы, форум глобальных партнеров, координационный совет, секретариат партнерства, глобальный фонд противотуберкулезных лекарственных препаратов и техническая консультативная группа ВОЗ.
To provide integrated global analyses, forecasts and projections; to complete a global system on human resources for monitoring purposes and for reporting to legislative bodies. Обеспечивать комплексный глобальный анализ, прогнозы и расчеты; завершить формирование глобальной системы контроля за людскими ресурсами и отчетности директивным органам.
Here, it bears reiteration that narcotic drugs are a global problem, to be solved in a concerted manner and through global efforts. В этой связи следует напомнить, что проблема наркотических средств носит глобальный характер и должна решаться посредством согласованных международных усилий.
This dangerous phenomenon is clearly of a global nature, not limited to a specific region and it constitutes an imminent threat to global security and stability. Этот опасный феномен, не ограничиваясь конкретным регионом, явно носит глобальный характер и представляет собой неминуемую угрозу глобальной безопасности и стабильности.
ESD should take into account diverse local, national and regional circumstances as well as the global context, seeking a balance between global and local interests. В процессе ОУР следует принимать во внимание различные местные, национальные и региональные условия, а также глобальный контекст, добиваться равновесия между глобальными и местными интересами.
Meanwhile, most economies in transition, which fared relatively well in the past global downturn, seem likely to increase growth further in the global upturn. Между тем в большинстве стран с переходной экономикой, которые относительно благополучно пережили последний глобальный спад, темпы роста на этапе глобального подъема, по-видимому, будут еще выше.
UNLB as a global service centre in the context of the proposed global field support strategy БСООН как глобальный центр обслуживания в контексте предлагаемой глобальной стратегии полевой поддержки
A global plan of action would serve as a global mechanism that ensured the implementation of all anti-trafficking instruments in a unified and genuinely comprehensive manner. Глобальным механизмом, обеспечивающим осуществление всех международно-правовых документов по борьбе с торговлей людьми на единой и подлинно всеобъемлющей основе, мог бы стать глобальный план действий.
He argued that a global financial transactions tax was a new global reality and that necessary action should be taken now, rather than later. Он утверждал, что глобальный налог на финансовые операции является новой глобальной реальностью и что необходимые действия следует предпринять лучше сейчас, чем потом.