Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
At the time the Protocol was adopted, global consumption of ozone-depleting substances was estimated at over 1.7 million tonnes per year. На момент принятия Протокола глобальный объем потребления озоноразрушающих веществ по имеющимся оценкам составлял 1,7 млн. тонн в год.
The Security Council is obliged to observe principle and strictly disallow double standards in discharging its commitment to ensure global peace and security. Совет Безопасности обязан соблюдать принципиальность и решительно отвергать двойные стандарты в ходе выполнения своего обязательства обеспечивать глобальный мир и безопасность.
At the same time, national reporting should provide standardized information in order to allow the global review at the CRIC. В то же время национальная отчетность должна обеспечивать наличие стандартизированной информации, позволяющей проводить глобальный обзор в рамках КРОК.
Subject to demand, a global repository of benchmarking activities could be maintained by an internationally recognized organization. При необходимости можно создать и глобальный архив под эгидой одной из международно признанных организаций.
The workshop provided a global view of modern supply-chain management strategies. На этом рабочем совещании был проведен глобальный обзор современных стратегий управления производственно-сбытовыми цепочками.
Compared to road motor vehicles, the market of NRMM is of a more global nature. По сравнению с дорожными транспортными средствами, рынок ВПТ имеет более глобальный характер.
Since innovation is increasingly global, it cannot be managed effectively within strictly national boundaries. Поскольку инновации все более приобретают глобальный характер, ими нельзя эффективно управлять строго в пределах национальных границ.
Switzerland supports the global follow-up process and welcomes the holding of a biennial meeting in 2008. Швейцария поддерживает глобальный последующий процесс и приветствует проведение двухгодичного совещания в 2008 году.
However, as Member States did not adopt conclusions, the secretariat will provide a global progress report. Однако, поскольку государства-члены не утвердили выводы, секретариат представит глобальный доклад о ходе работы.
A global and multifaceted approach was necessary in order to provide a better business environment in LDCs. Для улучшения делового климата в НРС требуется глобальный и многоаспектный подход.
For the last three decades, it has been systematically developing and refining the system so as to encourage the suppliers to become global. В последние три десятилетия она систематически развивает и дорабатывает систему в целях поощрения поставщиков к выходу на глобальный уровень.
Any new global instrument for financing of sustainable forest management should offer advantages over existing and emerging mechanisms. Любой новый глобальный документ, посвященный вопросам финансирования неистощительного лесопользования, должен обеспечивать преимущества над существующими и возникающими механизмами.
The Ministers recognized the severity and urgency of the global food crisis. Министры признали, что глобальный продовольственный кризис имеет глубинные причины и носит серьезный характер.
Table 2.1 Total global demand of C-PentaBDE by region in 2001. Таблица 2.1 Суммарный глобальный спрос на К-пентаБДЭ по регионам в 2001 году.
The information is presented in seven tables (one for each global priority). Вся информация изложена в семи таблицах (по таблице на глобальный приоритет).
It is envisaged that a global roster of consultants could be incorporated into the future Enterprise Resource Planning. Предполагается, что в процессе будущего организационного планирования ресурсов мог бы использоваться глобальный реестр консультантов.
A global challenge of this scale should give rise to a sustained and multidimensional effort encompassing short-, medium- and long-term goals. Глобальный вызов таких масштабов требует постоянных и многосторонних усилий, преследующих краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные цели.
In addition, to ensure that all developing countries make progress, global economic growth must reach the poorest. Помимо этого, для обеспечения прогресса во всех развивающихся странах необходимо сделать так, чтобы глобальный экономический рост достиг самых бедных.
Many delegations agreed that the solution to the financial crisis should be global, in the form of increased international macroeconomic policy coordination. Многие делегации согласились с тем, что решение проблемы финансового кризиса должно носить глобальный характер на основе укрепления международной координации макроэкономической политики.
Consequently, they strongly influence global demand and developments in the international financial market. Соответственно, эти страны в значительной мере определяют глобальный спрос и состояние международного финансового рынка.
That is why the discussion under way on the food crisis should be comprehensive and global. Вот почему проводимая в настоящее время дискуссия по вопросу о продовольственном кризисе должна носить всеобъемлющий и глобальный характер.
As shown by global and local experience, they are the most vulnerable to HIV/AIDS. Как показывает глобальный и местный опыт, они наиболее уязвимы перед лицом такого явления, как ВИЧ/СПИД.
Innovation was also rapidly going global, in terms of talent, standards and key markets. Кроме того, она стремительно выходит на глобальный уровень, если вести речь о поиске талантов, установлении стандартов и функционировании ключевых рынков.
The global and regional programme will ensure that information flows from the global level to the regions and countries and vice versa, so that country programmes benefit from a global and regional perspective and that global initiatives benefit from a greater understanding of country-level situations. Глобальная и региональные программы обеспечат движение информации с глобального уровня в регионы и страны и в обратном направлении, что позволит лучше встроить страновые программы в глобальный и региональный контекст и обогатить глобальные инициативы более точным пониманием ситуации на уровне стран.
The global food crisis compounded and reinforced as it is by the global financial crisis, the global energy crisis and the global climate crisis, is a major multi-dimensional challenge for development and the achievement of several of the millennium development goals. Серьезной многоаспектной проблемой в плане обеспечения развития и достижения ряда целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является глобальный продовольственный кризис, который усугубляется и становится более острым в результате глобального финансового кризиса, глобального энергетического кризиса и глобального климатического кризиса.