The global market for agricultural biotechnology products was less than US$ 500 million in 1996 but is projected to increase significantly. |
В 1996 году глобальный оборот продукции сельскохозяйственной биотехнологии составлял менее 500 млн. долл. США, но, как ожидается, эта цифра существенно возрастет. |
Not only have markets become integrated across traditional product lines or within national borders, but also they have increasingly become global. |
Не только усиливается интеграция рынков в рамках традиционной производственной специализации или национальных границ, но они также приобретают все более глобальный характер. |
Civil society can meet such challenges, using its increasingly global networks to go where others either do not wish to or cannot go. |
Гражданское общество способно преодолеть такие трудности, используя свои имеющие все более глобальный характер организации, чтобы проникать туда, куда другие не хотят, либо не могут проникнуть. |
Thus, a global report on discrimination - including racial discrimination - will be discussed in the Conference in 2003. |
Таким образом, глобальный доклад по дискриминации, включая расовую дискриминацию, будет обсуждаться на Конференции в 2003 году. |
The time had come to start negotiations on a nuclear weapons convention; the nuclear threat was global and its removal was a legitimate international concern. |
Пришло время начать переговоры о конвенции о ядерном оружии; ядерная угроза носит глобальный характер, и ее устранение является законной заботой международного сообщества. |
He attributed the new focus on the issue to the progress achieved in the Oslo process, which had brought a meaningful global treaty within reach. |
Новый акцент на эту проблему он относит на счет прогресса, достигнутого в рамках процесса Осло, что поставило в пределы досягаемости содержательный глобальный договор. |
Thirdly, it affirms that global and regional approaches to disarmament complement each other. Fourthly, the draft resolution calls on States to conclude agreements wherever possible. |
В-третьих, в нем подтверждается, что глобальный и региональный подходы к разоружению дополняют друг друга. В-четвертых, в проекте резолюции содержится призыв к государствам заключать соглашения, где это возможно. |
UNDCP global monitoring of trends in the production of illicit crops and abuse of illicit drugs is a crucial aspect for assessing successes or failures in international drug control. |
Осуществляемый ЮНДКП глобальный мони-торинг тенденций в области производства незакон-ных культур и злоупотребления незаконными нарко-тиками представляет собой один из решающих аспектов оценки успешных или неудачных видов деятельности в области международного контроля над наркотиками. |
A global analysis of the social causes of identified major environmental water-related concerns, principal issues and effective policy responses. |
е) глобальный анализ социальных причин выявленных крупных экологических проблем, связанных с водными ресурсами, основных вопросов и эффективных стратегических ответных мер. |
Today, when terrorism has become global, we need to pool our efforts to eradicate this evil at the national and international levels. |
Сегодня, когда терроризм носит глобальный характер, необходимо объединить совместные усилия по искоренению этого зла на национальном и международном уровне. |
A pandemic would differ from other crises covered by current crisis management plans, owing to its slow onset, long duration and global reach. |
Пандемия будет представлять собой кризис иного типа по сравнению с кризисами, на которые распространяются существующие планы кризисного регулирования, учитывая ее замедленное развитие, долгую продолжительность и глобальный масштаб. |
What kind of global market can there be under those conditions? |
Какой глобальный рынок можно создать в таких условиях? |
Subject to guidance from the above-mentioned consultations, the next global GEO process could be used to strategically inform the preparation of the UNEP 2014-2015 programme of work. |
Руководствуясь вышеуказанными консультациями, следующий глобальный процесс ГЭП можно было бы использовать для стратегического информирования о подготовке программы работы ЮНЕП на 2014-2015 годы. |
Climate studies are by their very nature global in character and this necessitates extensive use of space observations to provide the necessary coverage and continuity. |
Климатические исследо-вания в силу своей специфики носят глобальный характер, и это требует широкого использования кос-мических наблюдений для обеспечения надлежащего охвата и непрерывности. |
Inputs to the session included a global review of disaster risks and progress in risk reduction, and contributions from a number of regional meetings. |
Проведению обсуждения способствовали глобальный обзор рисков стихийных бедствий и прогресса в области уменьшения их опасности, а также доклады, представленные по итогам проведения ряда региональных совещаний. |
Contribution of space systems to a better understanding and to global monitoring of the planet Earth |
А. Вклад космических систем в улучшение понимания и глобальный мониторинг планеты Земля |
Early warning advisory notices and media briefings on specific environmental issues of global or regional concern. |
информационные бюллетени раннего оповещения и брифинги со средствами массовой информации по конкретным природоохранным вопросам, представляющим глобальный или региональный интерес. |
These arrangements are reflective of the "global" approach to the management of conference-services resources which the Department of General Assembly Affairs and Conference Services is mandated to provide. |
Эти меры отражают «глобальный» подход к управлению ресурсами конференционных служб, которое поручено обеспечить Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
Delete the phrase "global compact" from the narrative part of section 12. |
изъять из описательной части раздела 12 словосочетание «глобальный договор». |
SMEs said that it was important for TNCs to allow the SMEs to support TNC operations elsewhere outside the host country in order to go global. |
МСП указывали также на важное значение создания транснациональными компаниями условий, которые позволяли бы МСП оказывать поддержку операциям ТНК за пределами принимающей страны, с тем чтобы они могли выйти на глобальный рынок. |
Only the most dynamic SMEs, namely those that grew rapidly, stood a chance of becoming global players. |
Шанс выйти на глобальный рынок имеют лишь наиболее динамичные МСП, а именно те из них, которые развиваются быстрыми темпами. |
In order to respond successfully to the globalization challenge, policy prescriptions need to be sought at three levels - national, regional and global. |
Для успешного решения задач, связанных с глобализацией, соответствующие рекомендации в области политики должны охватывать три уровня - национальный, региональный и глобальный. |
The first sub-theme invited a discussion on how to continue to enhance policy coherence at all levels, including the global, regional, bilateral and national levels. |
Первая подтема предполагает обсуждение вопроса о том, каким образом следует продолжить усилия по обеспечению согласованности в политике на всех уровнях, включая глобальный, региональный, двусторонний и национальный уровни. |
The global electronic commerce marketplace is here to stay; the challenge for developing countries is to ensure that they become active and equal participants. |
Глобальный рынок электронной торговли является неизбежной реальностью; вызов, перед которым стоят развивающиеся страны, заключается в том, чтобы стать его активными и равноправными участниками. |
ITD is coordinating revisions to the ProMS access and edit controls that can be expected to strengthen the global profile of country office practices in these areas when introduced in 2005. |
ОИТ координирует работу по пересмотру механизмов контроля за доступом к СУП и внесением в нее изменений, что, как ожидается, позволит подготовить более полный глобальный обзор практических методов, применяемых представительствами в странах в этих областях, который будет внедрен в 2005 году. |