Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
Politicization only risked undermining common efforts, which was why global consensus on social issues must be preserved. Политизация же чревата риском подрыва совместных усилий, и именно поэтому следует сохранять глобальный консенсус по социальным вопросам.
Mr. Schokkenbroek said that the Council of Europe took a global approach to combating racism. Г-н Шоккенбрек говорит, что Совет Европы выбирает глобальный подход для борьбы с расизмом.
A global report on human rights could constitute a valuable source of objective information and analysis. Важным источником объективной информации и аналитических данных мог бы служить глобальный доклад по правам человека.
The United Nations is the main global actor in the international peace architecture and therefore must play a leading role. Организация Объединенных Наций - это основной глобальный субъект в международной структуре мира и поэтому должна играть ведущую роль.
These will constitute the global verification regime envisaged in the Treaty to monitor compliance with the comprehensive ban on explosive nuclear testing. Эти элементы составят глобальный режим проверки, предусмотренный в Договоре для мониторинга соблюдения всеобъемлющего запрета на проведение ядерных испытаний.
In 2005, the Association of Space Explorers recognized the global nature of the asteroid impact hazard. В 2005 году Ассоциация исследователей космоса признала глобальный характер опасности столкновения с астероидами.
Its ideas and commitments represent the current global plan to protect our planet now and for future generations. Высказанные на ней идеи и принятые обязательства представляют собой нынешний глобальный план защиты нашей планеты сейчас и для будущих поколений.
This dangerous phenomenon is a global crisis, and it is our moral duty to work together to combat this pandemic. Это опасное явление создало глобальный кризис, и наш нравственный долг - вместе бороться с этой пандемией.
Nevertheless, as stated above, only a global ban would effectively prevent the trade in such equipment. Тем не менее выше уже отмечалось, что лишь глобальный запрет может служить эффективным средством предотвращения торговли таким оборудованием.
There is currently a global deficit of technical expertise and States need to be able to train qualified stockpile management staff. Сегодня мы наблюдаем глобальный дефицит технических специалистов, и государства должны иметь возможность готовить квалифицированный персонал для управления запасами.
The centrally budgeted resources category covers specific capacity, which is either of a regional or global nature where country offices are the beneficiaries. Категории ресурсов, выделяемых в централизованном порядке, относятся к финансированию конкретного потенциала, который носит либо региональный, либо глобальный характер, при этом бенефициарами являются страновые отделения.
Other dimensions of the increased stress on accountability and client orientation are the annual partnership survey and global staff survey. Другими элементами переноса акцента на повышение ответственности и усиление ориентации на запросы клиентов являются ежегодные обследования механизмов партнерства и глобальный опрос сотрудников ПРООН.
The Hong Kong Ministerial Declaration had reaffirmed the commitment to turn the WTO into a truly global body. В Гонконгской декларации министров подтверждается приверженность задаче превращения ВТО в действительно глобальный орган.
Study entitled "The problem of derelict fishing gear: global review and proposals for action". Исследование озаглавлено «Проблема покинутых рыболовных снастей: глобальный обзор и практические предложения».
Extending such values would be the best way to guarantee that global development proceeds in a non-conflict environment. Расширение таких ценностей стало бы наиболее эффективным путем гарантий того, что глобальный процесс развития осуществляется в условиях отказа от конфликтности.
He noted that the present global context was influenced by globalization, requiring policy options based on functional rather than sectoral approaches. Он отметил, что нынешний глобальный контекст формируется под влиянием глобализации, что требует стратегических вариантов, основанных не на секторальных, а на функциональных подходах.
We would, of course, regard it as more effective if it ultimately achieved global coverage. Мы, безусловно, считаем, что эта Инициатива будет более действенной, если она в итоге приобретет глобальный охват.
Annan, Kofi A. Preventing war and disaster: a growing global challenge. Аннан, Кофи А. Предотвращение войн и предупреждение бедствий: усиливающийся глобальный вызов.
Ladies and gentlemen, I am grateful for your contribution to this global cause. Дамы и господа, я признательна за ваш вклад в этот глобальный процесс.
Regional preparatory meetings should be held between March and November 2001 to ensure timely contributions to the global preparatory process. В период с марта по ноябрь 2001 года следует провести региональные подготовительные совещания для обеспечения своевременного вклада в глобальный подготовительный процесс.
We must develop a consistent, global, approach in the economic, social and environmental protection areas. Нам надлежит разработать последовательный глобальный подход в экономической, социальной и природоохранной областях.
I intend to develop that practice and widen our global outreach. Я намерен развивать эту практику и расширять наш глобальный охват.
They also need a renewed commitment by States and a global compact to undertake collective obligations. Для этого также необходимо, чтобы государства подтвердили свою приверженность и заключили глобальный договор в целях осуществления коллективных обязательств.
The global energy crisis and the threat of negative climate change presented acute problems for the world community. Глобальный энергетический кризис и угроза негативных последствий изменения климата - это злободневные проблемы для мирового сообщества.
We welcome the fact that the high-level event on 24 September 2007 reflected global consensus on the need for urgent action to preserve planet Earth. Мы приветствуем то обстоятельство, что на мероприятии высокого уровня, проходившем 24 сентября 2007 года, был достигнут глобальный консенсус в отношении необходимости срочных действий для сохранения планеты Земля.