Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
A short-term trade-facilitation "global alliance", involving nearly all regional development banks, is now being established. В настоящее время создается «глобальный альянс» для принятия краткосрочных мер по содействию расширению торговли с участием почти всех региональных банков развития.
Any foreseeable global tax will be introduced, not by a unitary world government, but as the result of concerted action by nation states. Любой прогнозируемый глобальный налог будет устанавливаться не унитарным мировым правительством, а в результате согласованных действий суверенных государств.
Accordingly, the fight against those phenomena must be a cross-national, regional and global enterprise. Поэтому борьба с этими явлениями должна носить транснациональный, региональный и глобальный характер.
In the years 2000-2001 the FAO conducted a global survey on forest fires. В 2000-2001 годах ФАО предприняла глобальный обзор по лесным пожарам.
The benefit of such a web site providing global access to these texts does not need to be emphasized. Польза от такого веб-сайта, предоставляющего глобальный доступ к указанным текстам, не нуждается в пояснениях.
These threats and opportunities are global in nature and multilateral efforts by the international community are required to deal with them effectively. Эти угрозы и тенденции носят глобальный характер, и для эффективного реагирования необходимы многосторонние усилия международного сообщества.
The report states that global imbalances are morally unacceptable and politically unsustainable. В докладе говорится, что существующий глобальный дисбаланс морально неприемлем и политически несостоятелен.
It recognizes that value chains have a geographical dimension, which may be national, regional or global. В рамках Инициативы признается, что системы ценностей имеют географическое измерение и могут носить национальный, региональный или глобальный характер.
The global verification regime needs to be operational at the Treaty's entry into force. К моменту вступления Договора в силу глобальный режим проверки должен быть функциональным.
The second role of public information in the area of peacekeeping is more global. Второй аспект той роли, которую общественная информация играет в миротворческой деятельности, носит более глобальный характер.
Analysing systematically the global dynamics of constituencies relevant to the United Nations проводить на системной основе глобальный анализ деятельности субъектов, имеющих отношение к работе Организации Объединенных Наций;
We recognize that our global capacities offer promising opportunities for social and economic progress. Мы признаем, что наш глобальный потенциал открывает перспективные возможности для социального и экономического прогресса.
We cannot help being concerned with the fact that global demand for prohibited drugs is not decreasing. Не может не беспокоить, что глобальный спрос на запрещенные наркотики не снижается.
The global nature of e-commerce activities poses particular challenges. Глобальный характер электронной коммерческой деятельности также создает особые проблемы.
We reject the view that they can be considered to be distinct from the need to acknowledge the global character of the NPT. Мы отвергаем представление о том, что их можно рассматривать в отрыве от необходимости признать глобальный характер ДНЯО.
Uzbekistan shares the view that the global process of disarmament and non-proliferation is now at a turning point. Узбекистан разделяет мнение о том, что глобальный процесс разоружения и нераспространения переживает свой переворотный момент.
Simultaneously, we need to evolve a new global order based on cooperative security and multilateralism. Одновременно нам необходимо создавать новый глобальный порядок, основой которого были бы обеспечение безопасности посредством сотрудничества и многосторонность.
A new global order to correct the effects of market failures and marginalization of developing countries was urgently required. Для устранения последствий сбоев в работе рынков и маргинализации развивающихся стран настоятельно необходим новый глобальный порядок.
However, global economic growth was at risk. Однако глобальный экономический рост находится под угрозой.
The comprehensive, global and multidisciplinary approach had proved to be a good model for reducing the harmful effects of the epidemic. Систематический, глобальный и многодисциплинарный подход оказался действенной моделью для ослабления пагубных последствий этой эпидемии.
ECE normative activities had an increasingly global outreach, with agreements and other standards having been adopted and/or used by non-ECE countries. Нормативная деятельность ЕЭК принимает все более глобальный характер и нацелена на заключение соглашений и принятие и/или использование других стандартов странами, не являющимися членами ЕЭК.
She proposes a new global alliance to alleviate poverty and remove it as a breeding ground for resentment and conflict. Она предлагает создать новый глобальный союз для сокращения нищеты, чтобы покончить с ней, поскольку именно она является благоприятной почвой для беспорядков и конфликтов.
There is a pressing need for a global development fund to assist small island developing States in recovery following national disasters. Необходимо, чтобы глобальный фонд развития немедленно оказал помощь в восстановлении малых островных развивающихся государств, пострадавших от стихийных бедствий.
We repeat the call we made last year about the need for a global forum to deal with those unfair practices. Мы повторяем свой прошлогодний призыв провести глобальный форум для рассмотрения этой неблаговидной деятельности.
The outcome would provide an important input into the global review in 2005. Итоги Конференции станут важным вкладом в глобальный обзор итогов, который будет проведен в 2005 году.