Its mandate is clear: to negotiate treaties that will be global in reach; that will be verifiable; and that will contribute in real ways to security. |
Он наделен четким мандатом - переговоры по договорам, которые должны иметь глобальный охват, поддаваться проверке и реально способствовать безопасности. |
UNCLOS, principally in its Part XIII, lays down a comprehensive global regime under which States are required to promote and conduct marine scientific research and cooperate in such research. |
В ЮНКЛОС, главным образом в части XIII, закреплен всеобъемлющий глобальный режим, согласно которому государства должны поощрять и вести морские научные исследования и сотрудничать в таких исследованиях. |
In FAO's view, the current market conditions are a cause for concern because world food supplies are critically low and the global food balance is tight. |
По мнению ФАО, текущие рыночные условия вызывают озабоченность, так как мировое предложение продовольствия остается на критически низком уровне, а глобальный продовольственный баланс характеризуется дефицитом. |
The fact is global imbalances in debt and asset prices had been building up to a crescendo for years, and had reached the point where there was no easy way out. |
А все дело в том, что глобальный долговой дисбаланс и цены на активы бурно росли годами и достигли той точки, когда из ситуации уже не было простого выхода. |
Over the coming months more and more of the global web site will be translated into French, Spanish, and Russian in a transparent process. |
В предстоящие месяцы в рамках прозрачного процесса этот глобальный веб-сайт будет все больше и больше пополняться переводами на русский язык. |
If the router's IP address (global IP address) is changed when the PS3 system is in standby mode, remote start will not be successful. |
Если IP-адрес маршрутизатора (глобальный IP-адрес) изменяется, когда система PS3 находится в режиме ожидания, дистанционный запуск не сможет быть выполнен. |
It is quite natural that the global financial crisis and, in the first instance, its consequences are already affecting the development and efficiency of our economy. |
И вполне закономерно, что глобальный финансовый кризис и, в первую очередь, его последствия уже сказываются на развитии и эффективности нашей экономики. |
SATB1, the global chromatin organizer and transcription factor, has emerged as a key factor integrating higher-order chromatin architecture with gene regulation. |
SATB1, глобальный организатор хроматина и фактор транскрипции, возник как ключевой фактор более высокого порядка интеграции архитектуры хроматина с генной регуляцией. |
In his June 2009, budget speech, Chief Minister Peter Caruana noted that Gibraltar's economy remains in good shape and Government finances remain healthy, solid, stable and robust, despite global economic and financial turmoil. |
В июне 2009 года главный министр Гибралтара Питер Каруана в бюджетном послании отмечал, что экономика страны находится в хорошем состоянии, финансы правительства стабильны, солидны и устойчивы несмотря на глобальный финансовый кризис. |
To release the album cover, she had a global scavenger hunt, where miniature gun shaped USB's were hidden in 9 cities around the world with pieces of the cover. |
Чтобы выпустить обложку альбома, она создала глобальный квест, где девять USB в форме миниатюрного пистолета были спрятаны в 9 городах по всему миру с кусками фотографии. |
As of December 14, 2007, ITU formally approved T-DMB as the global standard, along with three other standards, like DVB-H, 1seg, and MediaFLO. |
На 14 декабря 2007, ITU формально одобрил T-DMB как глобальный стандарт, наряду с тремя другими стандартами, такими как DVB-H, OneSeg, и MediaFLO. |
The press release reported that "VTB Capital, as a global investment bank and a financial investor, will boost the capitalization of assets Tricolor TV and will help to prepare the company for IPO in a few years". |
В пресс-релизе сообщалось, что «ВТБ Капитал, как глобальный инвестиционный банк и финансовый инвестор в данной транзакции, будет способствовать росту капитализации активов "Триколор ТВ" и поможет подготовить компанию к IPO через несколько лет». |
In 2007, the global telephone interpreting market was worth $700 million, with an estimated $500 million generated in the United States. |
В 2007 году глобальный рынок устного перевода телефонных переговоров стоил 700 млн. долларов США, и, в Соединенных Штатах Америки было получено 500 миллионов долларов. |
True, when today's global economic boom ends, as it inevitably will, commodity prices will plummet, easily 25%, quite possibly 50% or more. |
Справедливо утверждение, что когда закончится сегодняшний глобальный экономический бум, а это неизбежно, товарные цены могут легко упасть на 25%, а возможно и на 50% или даже больше. |
You knew I led the American economy from the world, this global depression is something that does not give the country's economic recovery may not be pretty here. |
Вы знали, что я привел в американской экономике мира, это глобальный экономический кризис, является то, что не дает экономического подъема в стране не может быть довольно здесь. |
Actually and the Kremlin authority it is necessary for political parties to think up the next global deceit and to dissolve Russian people on new feats in the name of the false purposes. |
Фактически политическим партиям и кремлевской власти необходимо придумать очередной глобальный обман и развести российский народ на новые подвиги во имя ложных целей. |
The global media conglomerate News Corporation was founded in, and until 2004 incorporated in, Adelaide and it is still considered its 'spiritual' home by Rupert Murdoch. |
Глобальный медиаконцерн News Corporation был основан и до 2004 располагался в Аделаиде, которую Руперт Мердок до сих пор считает своим «духовным домом». |
However, other factors than political risks affect the global balance between supply and demand of oil and thus contribute to setting the oil price. |
Однако, не только политические риски, но также и другие факторы оказывают влияние на глобальный баланс спроса и предложения на нефть, а также на формирование её цены. |
While the global contribution is still minor (at the moment renewable technologies supply less than 1% of the world's total energy needs) its growth rate is exceptional. |
Хотя глобальный вклад все еще минимален (на сегодняшний день технологии возобновляемых ресурсов обеспечивают менее 1% от мировых энергетических нужд), рост этого типа энергии исключителен. |
Since it was first introduced, the FFF turned into a global festival which met in the Philippines in 2010 and in Brazil in 2011. |
С момента своего учреждения FFF превратился в глобальный фестиваль, который собрал под свои знамена участников в Филиппинах в 2010 году, и в Бразилии в 2011 году. |
The 1920 declaration of prohibition in the United States closed off yet another market and the global economic downturn of the Great Depression lead to a further decrease in sales. |
Вступление в силу Сухого закона в 1920 году в США закрыло ещё один рынок сбыта для виноделов, а глобальный экономический спад времён Великой депрессии привёл к ещё большему снижению продаж. |
As the mandate of UN/CEFACT to develop recommendations and standards is global and wide-ranging in the field of trade facilitation and electronic business, the Plenary provides guidance to and approves the Programme of Work. |
Поскольку мандат СЕФАКТ ООН, касающийся разработки рекомендаций и стандартов, носит глобальный характер и имеет широкий охват в сфере упрощения процедур торговли и электронных деловых операций, Пленарная сессия высказывает руководящие указания в отношении программы работы и ее утверждает. |
Queries are inevitable, which is why a key form of support in any system roll-out is a well-established process for raising, escalating and addressing issues ("incidents") from the local level to the regional and global levels. |
Поступление запросов неизбежно, и именно поэтому одной из ключевых форм поддержки при общем внедрении любой системы является четко проработанный процесс информирования о возникающих проблемах («сбоях»), передачи соответствующих сообщений с местного через региональный на глобальный уровень и решения указанных в них проблем. |
Additionally in 2013, UNICEF launched the global Early Childhood Peace Consortium to address the needs of young children and their families in conflict and post-conflict settings and to promote peacebuilding. |
Кроме того, в 2013 году ЮНИСЕФ создал глобальный Консорциум для обеспечения мирной жизни детей младшего возраста, призванный обеспечивать удовлетворение потребностей детей младшего возраста и их семей в конфликтных и постконфликтных ситуациях и содействовать миростроительству. |
Reinsurance is a global and cross-border business, however, a too large share of risks and reinsurance premiums were ceded abroad instead of Russia where they could be invested in the national economy. |
Перестрахование - бизнес глобальный и трансграничный, однако в перестрахование за границу уходила слишком большая доля рисков и перестраховочных премий, которые можно было бы оставлять в России для инвестирования в национальную экономику. |