Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
It would have the global reach of the World Economic Forum. Это должно было носить глобальный характер Международного Экономического Форума.
The same vast global corporate conspiracy. Тот же глобальный, корпоративный заговор.
It's a global project, it's big science. Это глобальный проект, это большая наука.
But the climate crisis is the rare but all-important global, or strategic, conflict. Но климатический кризис - это редкий, но очень важный глобальный, или стратегический, конфликт.
They also use the global nature of Internet to their advantage. Помимо этого они используют глобальный характер Интернета в своих интересах.
That carry all global internet traffic. Через которые проходит весь глобальный интернет траффик.
The indiscriminate destruction of vegetation may alter the global climate in ways that no scientist can yet predict. Уничтожение растительности без разбора может так изменить глобальный климат, как ни один учёный не может предсказать.
A scope that quickly becomes global. Масштаб, который быстро превращается в глобальный.
To find out, this year we conducted a global survey among more than 200,000 job seekers from 189 countries. Чтобы ответить на этот вопрос, мы провели глобальный опрос среди боле чем 200000 соискателей в 189 странах.
All right, we should do a global search for the symbol on the bracelet. Прекрасно, а теперь нам нужно запустить глобальный поиск по символу на браслете.
And now, our global workforce crisis becomes very personal. И вот, глобальный кризис рабочей силы становится очень личностным.
And this is going to create the kind of global gridlock that the world has never seen before. Вот это создаст глобальный затор, которого мир не видал прежде.
And we'd like to think we teach a global and balanced perspective. И хотели бы думать, что в наших уроках присутствует глобальный и сбалансированный подход.
Its final report will provide a comprehensive picture of the consequences in developing countries of the global ban on the dumping of industrial wastes. Доклад об итогах исследования даст целостную картину последствий, которыми оборачивается для развивающихся стран глобальный запрет на сброс промышленных отходов.
The regional node, the global coordination centre and even other national nodes will help in any way possible. Региональный узел связи, глобальный центр координации, а также другие национальные узлы связи будут оказывать в этом отношении всевозможную помощь.
These efforts could reinforce and complement the global Register. Эти усилия могли бы укрепить и дополнить глобальный Регистр.
The global issue of uncleared land-mines is a humanitarian problem of enormous proportions. Глобальный вопрос наличия необезвреженных мин представляет собой гуманитарную проблему огромных масштабов.
These efforts clearly show that global and regional approaches complement each other and must be in accordance with the Charter of the United Nations. Эти региональные усилия четко показывают, что глобальный и региональный подходы дополняют друг друга и должны применяться в соответствии с Уставом.
However, a global approach was needed. Тем не менее необходим глобальный подход.
The information will eventually be aggregated into a global report. Собранная информация в конечном счете будет включена в глобальный доклад.
A consistent global approach within the United Nations system has yielded beneficial returns on investments in meteorological and hydrological warning activities. Используемый в системе Организации Объединенных Наций последовательный глобальный подход дает значительную отдачу на вложения в мероприятия в области метеорологического и гидрологического предупреждения.
The Conference also recognized that the problem of refugees, returnees and displaced persons was a global one. На Конференции было также признано, что проблема беженцев, репатриантов и перемещенных лиц имеет глобальный характер.
Moreover, medium-sized enterprises increasingly extend their operations to regional or global levels. Кроме того, все более активно выходят на региональный или глобальный уровень предприятия среднего размера.
This was a global trend which the international community would do well to follow. Эта тенденция носит глобальный характер, и международному сообществу следовало бы присоединиться к этому процессу.
The message of this Conference is that women's issues are global and universal. Основная идея этой Конференции состоит в том, что проблемы, стоящие перед женщинами, носят глобальный и универсальный характер.