| It would have the global reach of the World Economic Forum. | Это должно было носить глобальный характер Международного Экономического Форума. |
| The same vast global corporate conspiracy. | Тот же глобальный, корпоративный заговор. |
| It's a global project, it's big science. | Это глобальный проект, это большая наука. |
| But the climate crisis is the rare but all-important global, or strategic, conflict. | Но климатический кризис - это редкий, но очень важный глобальный, или стратегический, конфликт. |
| They also use the global nature of Internet to their advantage. | Помимо этого они используют глобальный характер Интернета в своих интересах. |
| That carry all global internet traffic. | Через которые проходит весь глобальный интернет траффик. |
| The indiscriminate destruction of vegetation may alter the global climate in ways that no scientist can yet predict. | Уничтожение растительности без разбора может так изменить глобальный климат, как ни один учёный не может предсказать. |
| A scope that quickly becomes global. | Масштаб, который быстро превращается в глобальный. |
| To find out, this year we conducted a global survey among more than 200,000 job seekers from 189 countries. | Чтобы ответить на этот вопрос, мы провели глобальный опрос среди боле чем 200000 соискателей в 189 странах. |
| All right, we should do a global search for the symbol on the bracelet. | Прекрасно, а теперь нам нужно запустить глобальный поиск по символу на браслете. |
| And now, our global workforce crisis becomes very personal. | И вот, глобальный кризис рабочей силы становится очень личностным. |
| And this is going to create the kind of global gridlock that the world has never seen before. | Вот это создаст глобальный затор, которого мир не видал прежде. |
| And we'd like to think we teach a global and balanced perspective. | И хотели бы думать, что в наших уроках присутствует глобальный и сбалансированный подход. |
| Its final report will provide a comprehensive picture of the consequences in developing countries of the global ban on the dumping of industrial wastes. | Доклад об итогах исследования даст целостную картину последствий, которыми оборачивается для развивающихся стран глобальный запрет на сброс промышленных отходов. |
| The regional node, the global coordination centre and even other national nodes will help in any way possible. | Региональный узел связи, глобальный центр координации, а также другие национальные узлы связи будут оказывать в этом отношении всевозможную помощь. |
| These efforts could reinforce and complement the global Register. | Эти усилия могли бы укрепить и дополнить глобальный Регистр. |
| The global issue of uncleared land-mines is a humanitarian problem of enormous proportions. | Глобальный вопрос наличия необезвреженных мин представляет собой гуманитарную проблему огромных масштабов. |
| These efforts clearly show that global and regional approaches complement each other and must be in accordance with the Charter of the United Nations. | Эти региональные усилия четко показывают, что глобальный и региональный подходы дополняют друг друга и должны применяться в соответствии с Уставом. |
| However, a global approach was needed. | Тем не менее необходим глобальный подход. |
| The information will eventually be aggregated into a global report. | Собранная информация в конечном счете будет включена в глобальный доклад. |
| A consistent global approach within the United Nations system has yielded beneficial returns on investments in meteorological and hydrological warning activities. | Используемый в системе Организации Объединенных Наций последовательный глобальный подход дает значительную отдачу на вложения в мероприятия в области метеорологического и гидрологического предупреждения. |
| The Conference also recognized that the problem of refugees, returnees and displaced persons was a global one. | На Конференции было также признано, что проблема беженцев, репатриантов и перемещенных лиц имеет глобальный характер. |
| Moreover, medium-sized enterprises increasingly extend their operations to regional or global levels. | Кроме того, все более активно выходят на региональный или глобальный уровень предприятия среднего размера. |
| This was a global trend which the international community would do well to follow. | Эта тенденция носит глобальный характер, и международному сообществу следовало бы присоединиться к этому процессу. |
| The message of this Conference is that women's issues are global and universal. | Основная идея этой Конференции состоит в том, что проблемы, стоящие перед женщинами, носят глобальный и универсальный характер. |