Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
More specifically, the global coordinator will: В частности, глобальный координатор будет:
This Plan is therefore at a more advanced stage than the global implementation plan, and the work done will serve as a basis for its development. Следовательно, этот план находится на более продвинутой стадии, чем глобальный план осуществления, и проделанная работа будет служить основой для его разработки.
In the 2005 round, the ring country concept was used to link the regional PPP into the global PPP. ЗЗ. В ходе раунда 2005 года для объединения региональных ППС в глобальный ППС использовалась концепция «поясной» страны.
Our actions seek to cover the multiple aspects of humanitarian and development crises through a multidisciplinary approach that is both global and local and adapted to each context. Предпринимаемые нами усилия направлены на решение множества проблем, связанных с гуманитарным кризисом и критической ситуацией, сложившейся в области развития, путем использования междисциплинарного подхода, носящего одновременно глобальный и местный характер и адаптированного к конкретным условиям.
A global forest fund could take the form of a "fund of funds", which would enable investment in eligible existing national and regional funds. Глобальный фонд по лесам может быть создан в виде «фонда фондов», что дало бы возможность для вложений в уже имеющиеся и отвечающие требованиям национальные и региональные фонды.
Many participants called for urgent action to be taken to establish a global forest fund within the framework of the United Nations. Многие участники призвали к принятию срочных мер, с тем чтобы создать глобальный фонд по лесам в рамках Организации Объединенных Наций.
Despite the global economic and financial recession, the government through a number of interventions has cushioned the impact on the cost of living and access to food. Несмотря на глобальный экономический и финансовый спад, благодаря ряду мер по вмешательству правительство сглаживает неблагоприятное воздействие кризиса на стоимость жизни и доступ к продовольствию.
Despite the global financial and economic crisis, the government has been able to keep the cost of living down and controlled inflation in single digit. Несмотря на глобальный финансовый и экономический кризис правительство сумело сохранить стоимость жизни на низком уровне и удержать инфляцию в пределах 10%.
The MDGs represent a global compact to eradicate these deprivations and threats, and we must all do our part. ЦРДТ представляют собой глобальный договор, направленный на искоренение этих лишений и угроз, и все мы должны внести вклад в его реализацию.
The International Space Weather Initiative offers a timely opportunity for Member States to coordinate global monitoring of space weather using space- and ground-based assets. Международная инициатива по космической погоде дает государствам-членам своевременную возможность координировать глобальный мониторинг космической погоды с использованием космических и наземных средств.
Our delegation welcomes this annual opportunity to present the views of our Government on how the international community can strengthen the global arms control and non-proliferation regime and to hear the views of others. Наша делегация приветствует эту ежегодную возможность изложить позицию нашего правительства относительно того, как международное сообщество может укреплять глобальный режим нераспространения и контроля над разоружением, и выслушать мнения других.
With the Agency's technical expertise and indispensable role, we believe that the global nuclear non-proliferation regime could be further strengthened. Мы считаем, что глобальный режим ядерного нераспространения может быть укреплен еще больше за счет технического опыта и незаменимой роли Агентства.
UNFPA launched its first global staff survey in 2004, and since then has conducted surveys in 2006, 2008 and 2009. В 2004 году ЮНФПА провел свой первый глобальный обзор персонала, а затем такие обзоры проводились в 2006, 2008 и 2009 годах.
The global staff survey gives all staff in the field and at headquarters a unique opportunity to share their opinions on a number of key areas. Глобальный обзор персонала предоставляет всем сотрудникам на местах и в штаб-квартире уникальную возможность высказать свои мнения по ряду важнейших вопросов.
The Conference of Ministers reaffirmed that the global financial and economic crises posed challenges to Africa's growth and development, including their adverse impact on employment and poverty eradication. Конференция министров подтвердила, что глобальный финансовый и экономический кризис создает проблемы для роста и развития в Африке, включая его негативные последствия для занятости и искоренения нищеты.
The global economic crisis has heightened the need to develop and strengthen measures that ensure the inclusion of vulnerable groups in the mainstream development framework. Глобальный экономический кризис наглядно показал, что необходимо разрабатывать и укреплять меры, направленные на обеспечение всестороннего учета интересов уязвимых групп населения в рамочных программах развития.
The global consensus on the necessity of pursing gender equality and the value of women's empowerment as a strategy for redressing past exclusions and injustices has yielded significant advances. Глобальный консенсус в отношении необходимости достижения гендерного равенства и ценности расширения прав и возможностей женщин в качестве стратегии устранения имевших место в прошлом запретов и несправедливостей привел к значительным подвижкам.
The art market is particularly vulnerable to organized crime because it is highly specialized, potentially global and requires a high level of expertise. Рынок предметов искусства особо уязвим для организованной преступности, поскольку имеет исключительно специализированный и потенциально глобальный характер и требует глубоких знаний и опыта.
In response to the global economic crisis, the BRC implemented a number of activities that included conferences, workshops, region-specific publications and expert presentations. В ответ на глобальный экономический кризис БРЦ осуществил ряд мероприятий, включавших конференции, семинары-практикумы, специальные публикации для региона и выступления экспертов.
A global plan of action for IYV+10 IYV - a major outcome of the consultative meeting - prioritizes support to national plans and activities. Глобальный план действий в интересах МГД+10 - главный итого консультативного совещания - придает первостепенное значение национальным планам и мероприятиям.
As the global dialogue on the elimination of all forms of discrimination against women continues, it is important to always remember that the social environment greatly influences the outcomes. Поскольку глобальный диалог о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин продолжается, важно всегда помнить, что социальная обстановка оказывает большое влияние на результаты.
The global recession has however caused a reduction in tourist revenue, leading to a reduction in growth rates. В то же время глобальный спад привел к сокращению поступлений от туризма, что в свою очередь привело к замедлению темпов роста.
No global economic crisis should be allowed to undermine human rights, and special attention should be given to protecting the rights and freedoms of the most vulnerable groups. Никакой глобальный экономический кризис не должен подрывать права человека, и необходимо уделить особое внимание защите прав и свобод наиболее уязвимых групп.
In addition, Switzerland had encouraged the military industry to conclude a global code of conduct which would be signed in November 2010 in Geneva. Кроме того, Швейцария призвала военно-промышленный комплекс принять глобальный кодекс поведения, подписание которого состоится в ноябре 2010 года в Женеве.
It was noted that the global employment crisis, following the financial crisis, was only the beginning. Было отмечено, что глобальный кризис в сфере занятости, последовавший за финансовым кризисом, явился только началом.