Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
But that idea is false, since no one invests when there is a drop in global demand. Однако это ложная посылка, так как никто не инвестирует в то время, когда падает глобальный спрос.
We regret that today the developing countries, which did not cause the current global economic and financial crisis, remain nonetheless the most severely affected by it. Мы сожалеем, что сегодня развивающиеся страны, которые не спровоцировали нынешний глобальный финансово-экономический кризис, тем не менее остаются наиболее серьезно пострадавшими от него.
The global economic and financial crisis has also affected El Salvador in the financial sphere, as the Salvadoran economy was pegged to the dollar in 2001. Глобальный финансово-экономический кризис затронул Сальвадор и в финансовом отношении, поскольку начиная с 2001 года экономика Сальвадора ориентировалась на доллар.
We continue to endeavour to build a new global economic order based on inclusion, social justice, solidarity, ethics and stability. Мы по-прежнему стремимся к тому, чтобы построить новый глобальный экономический порядок на основе интеграции, социальной справедливости, этики и стабильности.
Nigeria recalls with fondness that, at its inception, the Monterrey Consensus held great promise for global economic growth and development, especially for the developing countries. Нигерия хотела бы с теплотой напомнить о том, что в самом начале с Монтеррейским консенсусом были связаны большие надежды на глобальный экономический рост и развитие, особенно для развивающихся стран.
The draft resolution seeks to harness this new energy and to help shape a coordinated global response to non-communicable diseases and all of their diverse impacts. В проекте резолюции ставится цель использовать эту новую динамику и помочь разработать скоординированный глобальный ответ на неинфекционные заболевания и все их различные последствия.
Canada is also contributing to the global dialogue on HIV, tuberculosis and hepatitis C, and we are encouraged by the progress on those issues. Канада также вносит вклад в глобальный диалог по вопросу о ВИЧ, туберкулезе и гепатит-е С, и нас обнадеживает прогресс по этим проблемам.
As the report of the Secretary-General stresses, the response to the growth of the epidemic must be global in nature. Как подчеркивается в докладе Генерального секретаря, меры в ответ на растущую эпидемию должны носить глобальный характер.
On the rapidly changing geopolitical scene, the local dimension has become increasingly global, and vice versa, with international cooperation inevitably having to cover every aspect of social life. На быстро меняющейся геополитической арене события локального масштаба быстро приобретают глобальный характер и наоборот; при этом международное сотрудничество неизбежно вынуждено охватывать все аспекты общественной жизни.
We are convinced that a global plan will truly help to activate and render more effective our joint fight against human trafficking on the basis of compliance with all existing international legal instruments. Убеждены, что глобальный план будет действительно способствовать серьезной активизации и большей эффективности нашей борьбы с торговлей людьми на основе эффективного выполнения всех соответствующих международно-правовых инструментов.
The global economic crisis has reduced migration flows to developed countries but the arrivals of new migrants continue despite rapidly rising unemployment, especially among migrants. Глобальный экономический кризис привел к сокращению миграционных потоков в развитые страны, однако новые мигранты продолжают прибывать несмотря на быстрый рост безработицы, особенно среди мигрантов.
The global food, fuel and financial crises that erupted in 2008 led to a worldwide recession and tightening of national budgets in 2009. Глобальный продовольственный, энергетический и финансовый кризис, разразившийся в 2008 году, стал причиной глобального экономического спада и сокращения национальных бюджетов в 2009 году.
The 2000 Millennium Summit and the 2005 World Summit were global in both attendance and agenda. Саммит тысячелетия 2000 года и Всемирный саммит 2005 года имели глобальный характер с точки зрения как круга их участников, так и их повестки дня.
During the period under review, United Nations Radio launched two special series on topics of global interest, Project 15 and The Census. В ходе рассматриваемого периода Радио Организации Объединенных Наций начало выпуск двух специальных серий радиопрограмм по темам, представляющим глобальный интерес: «Проект 15» и «Перепись населения».
The global economic crisis of 2008-2009 exposed systemic failures in the workings of financial markets and major deficiencies at the core of economic policy-making. Глобальный экономический кризис 2008 - 2009 годов выявил системные сбои в функционировании финансовых рынков и крупные недостатки в самой сути экономической политики.
5.1 Contribution to the global dialogue on forests Вклад в глобальный диалог по вопросам, касающимся лесов
to review the regional UNECE/FAO contribution to the global FRA 2010 process; а) рассмотреть региональный вклад ЕЭК ООН/ФАО в глобальный процесс ОЛР2010;
It is important to note that at the time of publication of this recommendation, a global treaty on the protection of databases did not exist. Важно отметить, что в момент опубликования настоящей рекомендации глобальный договор о защите баз данных отсутствовал.
The other main strand of the Working Party's activities, the Sectoral Initiatives currently monitored by the START Team, illustrates this global approach to regulatory cooperation. Другое важное направление деятельности Рабочей группы - секторальные инициативы, за которыми в настоящее время следит Группа "СТАРТ" - иллюстрирует этот глобальный подход к сотрудничеству в области нормативного регулирования.
The global 2008-09 economic crisis triggered massive public expenditure growth and significant declines in tax receipts, resulting in rapidly growing government deficits and debt levels in all major UNECE economies. Глобальный экономический кризис 2008-2009 годов вызвал масштабный рост государственных расходов и значительные сокращения налоговых поступлений, что привело к резкому увеличению государственного дефицита и уровней задолженности во всех крупных экономиках ЕЭК ООН.
However, rail investment is under threat in the transition economies that have been hit hard by the global downturn and confronted with unsustainable fiscal balances. Вместе с тем железнодорожные капиталовложения находятся под угрозой в странах с переходной экономикой, на которых особенно тяжело отразился глобальный экономический спад и которые сталкиваются с проблемой неустойчивых бюджетных балансов.
The global economic crisis calls for more efficient transport and trade. а) Глобальный экономический кризис требует более эффективного функционирования транспорта и торговли.
He also noted the need for the Organization to work more effectively with its international partners, particularly from the global South, in building and delivering specialist civilian support. Он отметил также необходимость более эффективного взаимодействия Организации со своими международными партнерами, в том числе с теми из них, кто представляет глобальный Юг, в деле практического оказания и усиления специализированной гражданской поддержки.
Despite the recent crisis in economic growth and trade, and the resulting decline in international seaborne trade, the global shipping fleet continues to grow. Несмотря на недавний кризис в экономическом развитии и торговле и последовавший спад в международных морских перевозках, глобальный торговый флот продолжает расти.
The global economic crisis prompted many countries to resort to protectionist measures despite rhetoric to the contrary and the pledges they had made at various international forums. Глобальный экономический кризис заставил многие страны прибегать к протекционистским мерам, несмотря на риторику об обратном и обещания, которые ими делались на различных международных форумах.