Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
The global food crisis was widely cited as a threat to the continuing progress in child survival and development. По широко распространенному мнению, глобальный продовольственный кризис является одной из угроз непрерывному прогрессу в области выживания и развития детей.
A global disaster mechanism to mobilize the resources for an integrated risk management approach needs to be established. Необходимо разработать глобальный механизм борьбы с бедствиями для мобилизации ресурсов на комплексный подход к управлению рисками.
Economic fundamentals, such as expanding global demand, supported this rise, but cyclical and speculative factors have also played a role. Этому росту способствовали не только базовые экономические тенденции, такие как увеличивающийся глобальный спрос, но и циклические и спекулятивные факторы, также сыгравшие определенную роль.
The global momentum created by the increasing adherence to the right to enjoy smoke-free air should not be missed. Нельзя упускать глобальный импульс, заданный все более широкой поддержкой права наслаждаться воздухом, свободным от табачного дыма.
The recent global food crisis could conceivably have the same impact on reviving aid to agriculture. Последний глобальный продовольственный кризис потенциально может оказать такое же воздействие на активизацию помощи сельскому хозяйству.
Other barriers are more global in nature. Другие барьеры имеют более глобальный характер.
OECD launched, a global portal to PRTR information, in December 2007. В декабре 2007 года ОЭСР создала глобальный портал для доступа информации о РВПЗ.
We need a genuine global alliance for humanitarian principles and values. Нам необходим подлинный глобальный альянс в поддержку гуманитарных принципов и ценностей.
We are particularly concerned at the worsening global food crisis. У нас вызывает особую озабоченность углубляющийся глобальный продовольственный кризис.
While the demand for action is on the rise, the global economic recession constrains the capacity to respond effectively to those challenges. Хотя спрос на осуществление практических мер растет, глобальный экономический спад ограничивает потенциал эффективного реагирования на такие вызовы.
We need to develop a new global consensus on business ethics, integrity and sustainable economic growth. Нам необходимо выработать новый глобальный консенсус по вопросам деловой этики, добросовестности и устойчивого экономического роста.
Now the global economic downturn threatens to depress our economies even further. В настоящее время глобальный экономический спад угрожает дальнейшим ухудшением состояния нашей экономики.
However, the global crisis has been a severe blow. Однако глобальный кризис был для нас тяжелым ударом.
The global economic slowdown has further delayed the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). Глобальный экономический спад существенно замедляет достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The global financial crisis has not spared Burundi. Глобальный финансовый кризис не пощадил и Бурунди.
The recent global financial crisis has shown that sufficiency economy is not merely a philosophy, but can also be translated into concrete action. Последний глобальный финансовый кризис продемонстрировал, что концепция «экономики достаточности» может быть реализована на практике.
Only an integrated global approach will deliver the stability, solidarity and sustainability that the world needs so badly. Только интегрированный глобальный подход обеспечит стабильность, солидарность и устойчивость, в которых так нуждается мир.
Surely, fiscal stimulus packages would help support global demand and aid recovery. Безусловно, пакеты мер налогово-бюджетного стимулирования помогли бы поддержать глобальный спрос и восстановление помощи.
We have consistently called for making that important Treaty global in nature. Мы последовательно выступаем за то, чтобы придать этому важному Договору глобальный характер.
The present global political climate presents countries with the best opportunity to make progress towards that end. Нынешний глобальный политический климат обеспечивает странам прекрасную возможность для достижения прогресса на пути к осуществлению этой цели.
Furthermore, the global economic downturn has exacerbated the Government's pervasive budgetary constraints and delayed counterpart donor support. Кроме того, глобальный экономический спад усугубил бюджетные трудности, с которыми повсеместно сталкивается правительство Либерии, и привел к задержкам в предоставлении донорской поддержки.
The global economic crisis threatened the realization of the Millennium Development Goals and would increase unemployment, poverty and social exclusion. Глобальный экономический кризис угрожает достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и приведет к увеличению масштабов безработицы, нищеты и социальной изоляции.
However, the issue was a global one. Однако эта проблема носит глобальный характер.
Climate change and the global financial crisis had exacerbated the difficult socio-economic conditions arising from the food and fuel crisis in many developing countries. Изменение климата и глобальный финансовый кризис усугубили сложные социо-экономические условия, сложившиеся в результате топливно-продовольственного кризиса во многих развивающихся странах.
The current global financial crisis only reinforced the need for Member States to comply with their legal obligation to bear the Organization's expenses. Нынешний глобальный финансовый кризис еще больше высветил необходимость выполнения государствами-членами своих юридических обязательств по покрытию расходов Организации.