Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
Such a global alliance for development should look beyond 2015 and respond to the changing challenges of an increasingly globalized world. Такой глобальный союз в целях развития должен заглядывать в будущее за пределами 2015 года и реагировать на меняющиеся вызовы все более глобализующегося мира.
The prioritization of poverty eradication by the Commission had been an important response to the current global economic crisis. Повышенное внимание Комиссии к вопросам ликвидации нищеты явилось важной реакцией на нынешний глобальный экономический кризис.
The global legally binding instrument on mercury should therefore be mutually supportive of and complementary to other multilateral environmental agreements. Таким образом, имеющий обязательную юридическую силу глобальный документ по ртути должен носить взаимоподдерживающий и взаимодополняющий характер в отношении других многосторонних природоохранных соглашений.
Moreover, the global economic crisis has also ushered in an era of fiscal austerity. К тому же, глобальный экономический кризис повлек за собой введение жесткого режима экономии.
India is setting up a global centre for nuclear energy partnership that will cooperate with IAEA and other foreign partners. Индия создает глобальный центр партнерства в сфере атомной энергетики, который будет сотрудничать с МАГАТЭ и другими иностранными партнерами.
The recent global economic crisis and gyrations in world commodity and financial markets have posed serious macroeconomic policy challenges to developing countries. Последний глобальный экономический кризис и пертурбации на мировых товарных и финансовых рынках поставили перед развивающимися странами серьезные задачи в плане макроэкономической политики.
The global financial and economic crisis cannot be used by developed countries as an excuse to avoid existing aid commitments. Глобальный финансово-экономический кризис не может служить оправданием для невыполнения развитыми странами принятых на себя обязательств.
The global financial and economic crisis continues to have significant negative implications for human resources development in almost all countries. Глобальный финансово-экономический кризис по-прежнему оказывает серьезное негативное влияние на развитие людских ресурсов практически во всех странах.
The global economic downturn has had wide-ranging negative social outcomes for individuals, families, communities and societies. Глобальный экономический спад имел самые различные негативные социальные последствия для отдельных лиц, семей, общин и общества в целом.
In the ensuing discussion, many participants noted that middle-income countries were making an important contribution to global growth. В ходе последовавшей за этим дискуссии многие участники отметили, что страны со средним уровнем дохода вносят важный вклад в глобальный рост.
The global economic crisis continues to shake businesses, Governments and families around the world. Глобальный экономический кризис продолжает сотрясать деловые круги, правительственные сферы и просто семьи во всем мире.
We know that we are afflicted by other problems, such as the global economic crisis. Мы знаем, что существуют и другие проблемы, такие как глобальный экономический кризис.
That represents our contribution to the global dialogue on confidence-building in the world. Это наш вклад в глобальный диалог, в укрепление доверия на планете.
The global economic and financial crisis grossly affected our drive to achieve the Millennium Development Goals. Глобальный финансово-экономический кризис серьезно отразился на нашем стремлении достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The year-long global financial crisis gives little sign of being resolved in the near future. Продолжающийся вот уже который год глобальный финансово-экономический кризис подает мало признаков своего разрешения в ближайшем будущем.
Asia, with its many unresolved territorial disputes and military tensions, has become the new global arms bazaar. Азия со своими многочисленными неурегулированными территориальными спорами и военной напряженностью превращается в новый глобальный рынок оружия.
This task is critical to avoid damaging strategic miscalculation in the Asia-Pacific region, which would also undermine global economic growth. Эта задача крайне важна для того, чтобы не допустить дискредитирующего стратегического просчета в Азиатско-Тихоокеанском регионе, который так же мог бы подорвать глобальный экономический рост.
Our battle against organized crime is a global one. Наша борьба с организованной преступностью носит глобальный характер.
The ongoing global economic and financial crisis is a devastating storm that has shown no signs of abating. Продолжающийся глобальный финансово-экономический кризис - это разрушительная буря, которая явно не собирается затихать.
We have been adversely affected by the global financial and economic crisis and we are faced with a protracted recovery. Глобальный финансовый и экономический кризис оказал на нас негативное влияние, и процесс восстановления будет продолжаться долго.
In response to the global and regional economic and financial crises, ECCU members have crafted a very strong response to those challenges. В ответ на глобальный и региональный экономический и финансовый кризисы члены ВКВС разработали очень сильные меры по реагированию на возникшие проблемы.
The global economic crisis is acute. Глобальный экономический кризис по-прежнему носит острый характер.
The Group proposes that cluster leads should adopt the model of global service providers. Группа предлагает, чтобы головные структуры кластеров взяли на вооружение модель «глобальный поставщик услуг».
Cybercrime, which has reached global and transnational proportions, requires joint efforts and broad international cooperation. Проблема киберпреступности, выходящая на глобальный и транснациональный уровень, требует объединения усилий и широкого международного сотрудничества.
The global economic crisis and austerity measures in many countries are constraining those opportunities. Глобальный экономический кризис и жесткие меры экономии во многих странах сдерживают эти возможности.