| Within energy development and exploration, some activities are global in character. | В рамках деятельности по освоению и разведке энергетических ресурсов некоторые мероприятия носят глобальный характер. |
| However, individual countries must bear in mind the global nature of the new information technology. | Однако отдельные страны не должны упускать из вида то обстоятельство, что новая информационная технология имеет глобальный характер. |
| Other ACC members asserted that the global component of their mandate was preponderant. | Другие члены АКК утверждали, что глобальный компонент их мандата является преобладающим. |
| It has become obvious today that the solutions to these problems cannot but be global. | Сегодня стало очевидным, что решение этих проблем может носить только глобальный характер. |
| This global mobilization process will seek to intensify world focus on children and enhance responsibility for the realization of their rights. | Этот глобальный процесс сплочения сил будет направлен на повышение внимания со стороны мирового сообщества к проблемам детей и ответственности за реализацию их прав. |
| Some challenges are indeed global in nature, defying any unilateral effort at their resolution. | Некоторые проблемы имеют, очевидно, глобальный характер, лишающий смысла любые односторонние усилия по их решению. |
| All major regions shared in the global recovery in 2004, although growth rates varied. | Глобальный подъем охватил все основные регионы, хотя темпы роста в них варьировались. |
| It also noted that the global water cycle was vast and could not be fully understood with only in-situ observation networks. | Комитет отметил также, что глобальный гидрологический цикл является масштабным процессом, который невозможно в полной мере понять лишь с помощью сетей локальных наблюдений. |
| Those centres provided regular postgraduate training in topics such as remote sensing, GIS, telecommunications, satellite meteorology and global climate. | Эти центры на регулярной основе организуют обучение для аспирантов по таким темам, как дистанционное зондирование, ГИС, телекоммуникации, спутниковая метеорология и глобальный климат. |
| The huge global cards market offers key opportunities for generating extra growth in the years ahead. | Огромный глобальный рынок открыток открывает чрезвычайно широкие возможности для дополнительной активизации роста в предстоящие годы. |
| Retailers are able to access and tap different cost structures in different countries and are becoming global. | Предприятия розничной торговли могут иметь доступ к различным ценовым структурам в различных странах и использовать их и выходят на глобальный уровень. |
| Take the "global marketplace" as an example. | Возьмем, к примеру, "глобальный рынок". |
| The Non-Proliferation Treaty, with 188 States parties, is truly a global treaty. | Договор о ядерном нераспространении в составе 188 государств-участников являет собой поистине глобальный договор. |
| In addition, global economic recession has commonly also been used before to deny affected parties from getting new and additional funding beyond traditional sources. | Кроме того, глобальный экономический спад зачастую также используется в качестве предлога для того, чтобы отказать затрагиваемым сторонам в получении дополнительных финансовых средств помимо традиционных источников. |
| Others suggested the development of a comprehensive global record of fishing vessels authorized to fish. | Другие предложили создать комплексный глобальный реестр рыболовных судов, которым разрешено вести рыбный промысел. |
| However, the global scope of the fight against terrorism requires the widest possible collaboration among all countries. | Однако глобальный характер борьбы против терроризма требует самого широкого сотрудничества между всеми странами. |
| UNFPA conducted a global field inquiry in mid-1998 to assess progress and constraints encountered in the implementation of the Programme of Action. | В середине 1998 года ЮНФПА провел глобальный опрос на местах в целях оценки достигнутого прогресса в осуществлении Программы действий и встретившихся трудностей. |
| A global overview of the magnitude of the drug abuse problem will also be provided to Member States. | Государствам-членам будет также представлен глобальный обзор масштабов проблемы злоупотребления наркотиками. |
| Several of these programmes are global in scope. | Ряд этих программ носят глобальный характер. |
| A global market now exists for skilled personnel. | В настоящее время сформировался глобальный рынок квалифицированной рабочей силы. |
| Some SMEs have already achieved a global start-up by setting up a Web site. | Отдельные МСП выходят на глобальный уровень уже в момент своего создания, открывая свои сайты на Интернете. |
| During the reporting period the Council approved a global project entitled, National Communication Support Programme. | В отчетный период Совет утвердил глобальный проект под названием Программа содействия подготовке национальных сообщений. |
| ∙ Satisfactory global coverage for many of the essential climate variables has not been achieved. | По многим существенно важным климатическим переменным не обеспечен удовлетворительный глобальный охват. |
| The global mechanism of the Convention to Combat Desertification must be given real financial power. | Глобальный механизм по осуществлению Конвенции по борьбе с опустыниванием должен быть обеспечен реальными финансовыми ресурсами. |
| Globalization and liberalization: though global, they are not universal in terms of their beneficial impact on each and every society and country. | Хотя глобализация и либерализация и носят глобальный характер, они не являются универсальными в том, что касается благотворного воздействия на каждое и все общества и страны. |