Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
The global progress in poverty reduction conceals large regional differences. Глобальный прогресс в области ликвидации нищеты скрывает значительные региональные различия.
Some countries have been made more vulnerable by the opening up of their economies to the global market. Некоторые страны, открыв свою экономику для интеграции в глобальный рынок, стали более уязвимыми.
The Aral Sea disaster has become genuinely global in nature. Поистине глобальный характер обрела Аральская катастрофа.
Failure to do so would lead only to instability, uncivil societies and an ungovernable global market place. Если это не будет сделано, то результатом может стать нестабильность, формирование "антигражданского общества" и неуправляемый глобальный рынок.
This time we have made joint proposals - just, global proposals. В этот раз мы выступаем с совместными предложениями, которые носят справедливый и глобальный характер.
Although it is not a universal body, it has developed a global scope and outlook. Хотя ОЭСР не является универсальной организацией, ее отличает глобальный характер деятельности и подходов.
Another global dimension of policy in the major developed economies stands in clear relief with respect to the present crisis. В контексте нынешнего кризиса четко прослеживается еще один глобальный аспект политики ведущих развитых стран.
We took into particular consideration the various sensitivities and perspectives which led us to believe that the resulting formulation will enjoy global consensus. Мы приняли во внимание различные тонкости и соображения, что позволяет надеяться на то, что предлагаемая формулировка получит глобальный консенсус.
They will be challenging because development constraints are becoming increasingly global and increasingly complex and interdependent. Трудными, потому что сложности на пути развития приобретают все более глобальный и все более комплексный и взаимозависимый характер.
Both the causes and the ill effects of this category of health hazards are more global than local. Причины и вредные воздействия этой категории факторов риска носят, скорее, глобальный, чем локальный, характер.
In this context, participants emphasized that a global approach was necessary to ensure that environmental and social goals were clearly identified and pursued. В этом контексте участники особо отметили, что для четкого определения и достижения экологических и социальных целей необходим глобальный подход.
She said that the document provided a global overview on achievements, difficulties encountered and future actions needed. Она заявила, что документ содержит глобальный обзор достижений и возникших трудностей, а также необходимых в будущем действий.
The global volumes of trade and financial flows, in other words, grew substantially in 1997. Иными словами, глобальный объем торговли и финансовых потоков в 1997 году существенно возрос.
A truly free global market must recognize the relevance of the free movement of all factors of production, including labour. Подлинно свободный глобальный рынок должен признавать важность свободного движения всех факторов производства, включая рабочую силу.
The Comprehensive Plan proposes measures of two kinds, first, global measures and, secondly, sectoral measures. Глобальный план предусматривает два вида мероприятий: мероприятия глобального и секторального характера.
The Commission was entrusted with preparing the first action-oriented global report focusing on the ties between culture and development. Комиссии было поручено подготовить имеющий практическую направленность первый глобальный доклад, в котором внимание заострялось бы на связях между культурой и развитием.
However, the formulation should not be so broad that it would turn the Convention into a global serious crime instrument. Однако формулировка не должна быть настолько широкой, чтобы Конвенция превратилась в глобальный инструмент борьбы с тяжкими преступлениями.
We need to build a global consensus on monitoring and controlling illicit arms transfers. Мы должны обеспечить глобальный консенсус в отношении контроля и проверки незаконных поставок оружия.
We would have liked the Convention to be more global, especially in providing assistance in demining. Нам бы хотелось, чтобы Конвенция носила более глобальный характер, особенно в том, что касается предоставления помощи в разминировании.
A global register of rivers flowing into the oceans has also been established to provide pollutant fluxes for more than 400 rivers worldwide. Создан также глобальный реестр впадающих в океаны рек, позволяющий получить информацию о загрязняющих веществах в более чем 400 реках во всем мире.
The relation between industry and social development is a global issue linked to the changing structure of employment both within and between regions. Взаимосвязь между промышленностью и социальным развитием представляет собой глобальный вопрос, который связан с вопросом об изменении структуры рабочей силы как на региональном, так и на межрегиональном уровнях.
This annual survey is global in scope, and includes five-year projections. Данный ежегодный обзор имеет глобальный охват и включает пятилетние прогнозы.
The collection is global in scope, and includes projections and FAO estimates. Собираемая информация имеет глобальный охват и включает прогнозы и оценки ФАО.
The Universal Declaration of Human Rights enshrines and illuminates global pluralism and diversity. Всеобщая декларация прав человека воплощает в себе и высвечивает глобальный плюрализм и многообразие.
A global workshop on combating corruption was organized in partnership with the OECD Development Centre. В партнерстве с центром развития ОЭСР был организован глобальный семинар по вопросам борьбы с коррупцией.