Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
A global consensus was successfully forged around the importance of poverty reduction and human development. Удалось сформировать глобальный консенсус относительно важности сокращения масштабов нищеты и развития человека.
Furthermore, because many sustainable development challenges are global in nature, policy choices made in national contexts are not wholly isolated. Кроме того, поскольку многие проблемы устойчивого развития носят глобальный характер, выбор политических решений, принимаемых в национальных контекстах, не всегда укладывается в общие рамки.
The project complements the global programme of electoral support to Mauritania coordinated by the United Nations. Этот проект дополняет глобальный проект по оказанию помощи Мавритании при проведении выборов, который координируется Организацией Объединенных Наций.
South Africa highlighted the Government's effective response to the global financial crisis. Южная Африка подчеркнула эффективное реагирование правительства на глобальный финансовый кризис.
Haiti's situation had been affected by the global economic crisis and by internal crises, such as natural disaster and poverty. На положение Гаити воздействуют глобальный экономический кризис и внутренние кризисы, например стихийные бедствия и нищета.
It would end the global depression in a year. Глобальный кризис закончился бы уже через год.
Every Middle East expert is on the news predicting another Egypt or Syria and a global oil crisis. В новостях все специалисты по Ближнему востоку предрекают очередной Египет, Сирию или глобальный нефтяной кризис.
By the early 1970s, it was clear that there was a global environmental crisis. МАШИНА СУДНОГО ДНЯ В начале 70-х стало понятно, что был глобальный экологический кризис.
That network has been destroyed as Russia plans to turn the missile defence issue into a global crisis. Если эта сеть будет уничтожена, то Россия сможет превратить проблему ПРО в глобальный кризис.
If they hit the Earth they would have global effects. Столкновение с таким объектом произведет глобальный эффект.
As the global economic downturn persists, there is growing recognition among Governments and international organizations that youth entrepreneurship is a relevant strategic tool to address unemployment challenges. Поскольку глобальный экономический спад не преодолен, среди правительств и международных организаций все большее признание приобретает тот факт, что молодежное предпринимательство является полезным стратегическим инструментом для решения проблем, связанных с безработицей.
The global economic crisis that has besieged us has accentuated existing challenges and made them more complex. Глобальный экономический кризис, который обрушился на нас, обострил существующие проблемы и сделал их более сложными.
There is broad agreement on the need for a collective response to the unprecedented global financial crisis. Существует широкое согласие относительно необходимости принятия коллективных мер в ответ на беспрецедентный глобальный финансовый кризис.
This multifaceted global crisis has revealed the exhaustion of the savage capitalism that is gripping the world under the rubric "neo-liberalism". Этот многогранный глобальный кризис свидетельствует о том, что варварский капитализм, который господствует в мире под лозунгом «неолиберализма», исчерпал себя.
To that end, China is against the deployment of missile defence systems and relevant international cooperation that disrupt global strategic balance and stability. С учетом этого Китай выступает против развертывания противоракетных оборонных систем и связанного с этим международного сотрудничества, которое нарушает глобальный стратегический баланс и стабильность.
Nitrous oxide was known both to deplete global ozone and to warm the climate. Закись азота известна как вещество, разрушающее глобальный озоновый слой и способствующее потеплению климата.
It markets the minerals on behalf of the producing companies. Glencore International is a global buyer of nickel. Она сбывает минералы от имени компаний-производителей. "Гленкор интернэшнл" - глобальный покупатель никеля.
An economic and financial crisis of a scale and magnitude unprecedented since the Great Depression in the 1930s has transformed the global economic landscape. Кризис мировой экономической и финансовой системы, ставший беспрецедентным по своим масштабам и мощи со времен Великой депрессии 1930х годов, перекроил весь глобальный экономический ландшафт.
This "limited demonstration program" includes a global component for reducing releases of PTS, including mercury. Эта "ограниченная демонстрационная программа" включает глобальный компонент, предусматривающий уменьшение выбросов СТВ, включая ртуть.
Our duty is to continue the effort and to strengthen the global system of non-proliferation of weapons of mass destruction. Наш долг - продолжать усилия на этом направлении и укреплять глобальный режим нераспространения оружия массового уничтожения.
The threats are global, and so are the solutions. Поскольку эти угрозы имеют глобальный характер, усилия по их устранению также должны быть глобальными.
This global crisis demands newer and better forms of government for our societies. Этот глобальный кризис требует новых и более оптимальных форм управления нашими обществами.
This global crisis demands the expansion of our markets and better management of our intergovernmental relations. Этот глобальный кризис требует расширения наших рынков и более оптимального управления нашими межправительственными отношениями.
By investing in the MDGs, we invest in global economic growth. Инвестируя в ЦРДТ, мы инвестируем в глобальный экономический рост.
The World Health Assembly has confirmed a global consensus around cornerstone interventions: family planning, skilled birth attendance, emergency obstetric and newborn care. Всемирная ассамблея здравоохранения подтвердила глобальный консенсус в отношении основополагающих мероприятий, а именно: планирование семьи, квалифицированное принятие родов, оказание экстренной акушерской помощи и уход за новорожденными.