Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
The experience of the Pacific area reflects the global nature of the international drug trafficking problem. Опыт Тихоокеанского региона отражает глобальный характер международной проблемы оборота наркотических средств.
A major and sustained international effort will be required to address the global landmine crisis, in particular its long-term development aspects. Потребуются большие и неослабные международные усилия, для того чтобы разрешить глобальный кризис, связанный с наземными минами, особенно в плане долгосрочного развития.
The challenges of human settlements are global, but countries and regions also face specific problems which need specific solutions. Проблемы, связанные с населенными пунктами, имеют глобальный характер, однако страны и регионы сталкиваются и со специфическими проблемами, требующими специфических решений.
We have adopted a global plan of action that puts the burden of action where it belongs. Мы приняли глобальный план действий, который предусматривает необходимое распределение функций.
Some issues, however, are best addressed at the regional level: a global approach may be unnecessary or inappropriate. Вместе с тем некоторые вопросы лучше всего решать на региональном уровне: глобальный подход здесь может быть ненужным или нецелесообразным.
Since 1980, UNESCO has collected global information on practice in the field of special education. ЮНЕСКО начиная с 1980 года ведет глобальный сбор информации о методах, используемых в области специального образования.
It was stated that by its very nature, space was a global market-place opportunity. На Конференции отмечалось, что в силу своего характера космическое пространство как глобальный рынок открывает широкие возможности.
The Convention to Combat Desertification is of global nature. З. Конвенция по борьбе с опустыниванием имеет глобальный характер.
The global mechanism and compliance with article 21 of the Convention were closely related. Глобальный механизм и вопросы соблюдения статьи 21 Конвенции тесно взаимосвязаны.
The global mechanism would play a vital role in the implementation of the provisions of the Convention and its four regional annexes. Этот глобальный механизм будет играть важнейшую роль в осуществлении положений Конвенции и четырех региональных приложений к ней.
The global mechanism should be a catalyst and innovator in financial opportunities for sustainable dryland development. Этот глобальный механизм должен генерировать и внедрять новые финансовые возможности в интересах устойчивого развития засушливых районов.
In his view, the global mechanism should play a central role in the implementation of the Convention. По его мнению, ведущую роль в осуществлении Конвенции должен играть глобальный механизм.
The Brundtland Report and the Rio Conference on Environment and Development clearly emphasized the global nature of environmental issues. Доклад Брундтланд и Конференция по окружающей среде и развитию в Рио-де-Жанейро четко подчеркнули глобальный характер вопросов экологии.
But it shows that the global moratorium on the destructive practice of drift-net fishing may be being breached. Но он показывает, что глобальный мораторий на пагубную практику дрифтерного промысла, возможно, нарушается.
To the problems caused by poverty could be added crime, drugs and ethnic strife, which had acquired global characteristics. К тем проблемам, которые обусловлены нищетой, можно добавить проблемы преступности, наркомании и этнических конфликтов, которые приобрели глобальный характер.
The drug problem was global and could not be solved exclusively within national borders. Проблема наркотиков носит глобальный характер и не может решаться исключительно в пределах национальных границ.
This reflects a global interest in addressing the shortcomings of the world economy. Это отражает глобальный интерес к устранению недостатков мировой экономики.
We all agree on the need to strengthen the United Nations so that it can carry out its global mandate effectively. Все мы согласны с необходимостью укрепления Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла эффективно выполнять свой глобальный мандат.
Nuclear disarmament, we emphasize, is a global issue. Мы подчеркиваем, что ядерное разоружение - это глобальный вопрос.
The solution will have to be as global as the problem itself. Решение данной проблемы должно носить такой же глобальный характер, как и сама эта проблема.
An ever-increasing global interest in forest resources assessment is noted. Отмечается растущий глобальный интерес к оценке лесных ресурсов.
FAO also makes the global synthesis. ФАО также осуществляется глобальный синтез данных.
The approach adopted by the Special Rapporteur will be global and multidimensional in character. Избранный Специальным докладчиком подход носит глобальный и многосторонний характер.
While the buoyant global demand for imports has much to do with manufactured goods, trade in commodities has also been strengthened. Хотя активный глобальный спрос на импорт во многом определяется спросом на промышленную продукцию, объем торговли сырьевыми товарами также возрос.
Taken together, these human activities are projected to change regional and global climate. Предполагается, что в совокупности такая деятельность людей изменит региональный и глобальный климат.