Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
The global dimension of climate effects requires that protective measures be taken at the international level. Глобальный аспект климатических последствий требует принятия защитных мер на международном уровне.
We recognize that we are at a very preliminary stage in our fervent wish to see a legally binding global instrument concluded. Мы признаем, что находимся лишь на самой начальной стадии, испытывая горячее желание заключить юридически обязательный глобальный документ.
A global framework for arms transfer control is therefore a pressing priority. В связи с этим глобальный механизм контроля над поставками оружия является насущной необходимостью.
Because the arms trade is increasingly global in scope, no country is immune to the proliferation of conventional arms. В связи с тем, что торговля оружием приобретает все более глобальный характер, ни одна страна не защищена от распространения обычных вооружений.
The corporate-level results frameworks have never included high-level goals with substantive measurable and agreed-upon indicators against which to assess global progress. В матрицы результатов деятельности ПРООН никогда не включались цели высокого уровня и согласованные измеримые показатели основной деятельности, позволяющие оценивать глобальный прогресс.
It is evident that global consensus on disarmament and non-proliferation has been seriously eroded. Совершенно очевидно, что глобальный консенсус по вопросу о разоружении и нераспространении серьезно подорван.
The gaps and obstacles encountered in the past five years have slowed down global progress towards sustainable human settlements development. Недостатки и препятствия, с которыми пришлось столкнуться за последние пять лет, замедлили глобальный прогресс на пути устойчивого развития населенных пунктов.
MIGA's role in this regard is global. Роль МАГИ в этих вопросах носит глобальный характер.
United Nations peacekeeping has evolved into a global undertaking on an unprecedented scale. Деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира приобрела глобальный характер и имеет беспрецедентные масштабы.
There is a sense that the global order has become dysfunctional and iniquitous. Есть ощущение того, что глобальный порядок стал бездейственным и неравноправным.
We should make no mistake about the fact that globalization and global capitalism are battling today to win the argument. Мы не должны делать ошибок в отношении того факта, что глобализация и глобальный капитализм борются сегодня за то, чтобы победить в споре.
In our interlinked world national performance is also influenced by global economic growth. В нашем взаимосвязанном мире на национальных показателях сказывается также и глобальный экономический рост.
That is why it is so important to have a global approach and a coherent strategy that allows us to deal simultaneously with multiple problems. Вот почему так важно разработать глобальный подход и всеобъемлющую стратегию, которые позволили бы нам одновременно решать целый ряд проблем.
It therefore cannot be dispatched with haste, but calls for a global, yet targeted, vision. Поэтому в его решении нельзя торопиться, здесь требуется глобальный и одновременно целенаправленный подход.
Paragraph 45 calls for the establishment of a global mechanism to monitor the situation of indigenous peoples in isolation. В пункте 45 рекомендуется создать глобальный механизм для защиты коренных народов, живущих в условиях изоляции.
The question of biodiversity education and public awareness had a global dimension and should involve numerous institutions. Вопрос содействия просвещению и информированию населения о проблематике биологического разнообразия имеет глобальный аспект и должен решаться при участии различных учреждений.
We have agreed at the Conference, that the notion and the process of globalization are entering our jargon and global discourse. На Конференции мы согласились с тем, что концепция и процесс глобализации входят в наш лексикон и глобальный дискурс.
A global interactive dialogue was convened on investments in rural areas in the context of combating land degradation and desertification. Был организован глобальный интерактивный диалог по теме «Инвестиции в сельские районы в контексте борьбы с деградацией земель и опустыниванием».
There is a growing feeling that this global nuclear disarmament framework is being eroded. Наблюдается растущее ощущение того, что этот глобальный механизм в области ядерного разоружения подвергается эрозии.
Technically it is only a small step from the one global certificate to omitting the issuance of any certificate. С технической точки зрения единый глобальный сертификат от прекращения выдачи любых сертификатов отделяет только один маленький шаг.
The sectoral reviews conducted at those meetings demonstrated that a global approach to analysing new and dynamic sectors of trade had its limitations. Секторальные обзоры, проведенные на этих совещаниях, показали, что глобальный подход к анализу новых и динамичных секторов торговли имеет свои пределы.
Furthermore, progress on and prospects for nuclear disarmament directly or indirectly affect global peace and security. Кроме того, прогресс и перспективы в плане ядерного разоружения прямо или косвенно затрагивают глобальный мир и безопасность.
First, it will undermine global strategic balance and stability and threaten international peace and security. Во-первых, это подорвет глобальный стратегический баланс и стабильность и поставит под угрозу международный мир и безопасность.
The Advisory Board will maintain a close contact with similar groups in Europe due to the global character of Internet. Учитывая глобальный характер Интернета, Консультативный совет будет поддерживать тесную связь с аналогичными группами в Европе.
Production, however, is much more global, with developing countries producing and exporting a large share. Производство при этом носит гораздо более глобальный характер, и значительная доля производимой и экспортируемой продукции приходится на развивающиеся страны.