Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
How we reshape the United Nations today will be a harbinger of the global order of tomorrow. От того, как мы реформируем Организацию Объединенных Наций сегодня, будет зависеть глобальный порядок в будущем.
The meeting brought together some 300 participants, including NGOs, institutions and specialists tackling this phenomenon, in order to formulate a global plan of action against these crimes. В работе этого совещания участвовало около 300 человек, в том числе представители НПО, учреждений и специалисты, занимающиеся этими вопросами, и его цель состояла в том, чтобы сформулировать глобальный план действий против указанных преступлений.
More recently the Secretary-General launched an initiative at the 1999 meeting of the World Economic Forum in Davos, Switzerland, proposing a global compact between the United Nations and business. К числу последних событий относится инициатива, выдвинутая Генеральным секретарем на встрече в рамках Всемирного экономического форума, состоявшейся в 1999 году в Давосе, Швейцария, где он предложил заключить глобальный компакт между Организацией Объединенных Наций и деловыми кругами.
(b) By engaging the Youth Advisory Council in a global process of youth consultation on these topics; Ь) путем вовлечения Консультативного совета по делам молодежи в глобальный процесс молодежных консультаций по этим вопросам;
Given the effects of the global financial crisis on commodity prices, such a goal has in fact moved further away. С учетом того влияния, который оказал глобальный финансовый кризис на цены на сырьевые товары, перспектива достижения этой цели, по существу, еще больше отдалилась.
A global and multidisciplinary approach is the key if we want to defeat such a complex and multifaceted reality as transnational organized crime. Для того чтобы побороть столь сложное и многостороннее явление, как транснациональная организованная преступность, нам необходим глобальный и многодисциплинарный подход.
These systems provide a wide range of support related to all the stages of business development from start-up to the creation of a global market player. Эти системы обеспечивают поддержку самого широкого профиля на всех этапах становления и развития предприятия: от его учреждения до выхода на глобальный рынок.
The key challenge, therefore, to achieving a global standards process lies in reconciling two contradictory factors in standards setting today: competition and cooperation. Поэтому главная задача, которую необходимо решить для вывода процесса стандартизации на глобальный уровень, заключается во взаимоувязывании двух противоположных факторов, влияющих сегодня на деятельность по установлению стандартов, - конкуренции и сотрудничества.
The global market is determining what is produced, who is producing it and who has control over what is produced. Глобальный рынок оказывает определяющее воздействие на то, какая продукция производится, кто производит ее и кто осуществляет контроль над произведенной продукцией.
A global approach involves each and every one of us: all Governments; all areas; all regions. Глобальный подход подразумевает всеобщее участие: всех правительств, всех районов, всех регионов.
The battle against drugs is a global one, and responsibility does not lie with one country or region alone. Борьба с наркотиками носит глобальный характер, и вести ее необходимо силами не одной страны и не одного региона.
The commitments that we will make at this special session can be seen as a comprehensive global plan for action against the world drug problem in all its aspects. Обязательства, которые мы примем на этой специальной сессии, можно рассматривать как всеобъемлющий глобальный план действий против мировой проблемы наркотиков во всех ее аспектах.
The new global approach, which now addresses the problems of suppression of demand and supply reduction with equal prominence, gives us cause for optimism. Вселяет оптимизм новый глобальный подход, учитывающий в настоящее время проблемы пресечения спроса и снижения предложения, которые имеют равную важность.
That policy consists of a global, multidisciplinary approach based on four principles that promote confidence and cooperation among all players: prevention, treatment, risk reduction and suppression. Эта политика включает глобальный всеобъемлющий подход, основанный на четырех принципах, сущность которых состоит в поощрении доверия и развитии сотрудничества между всеми действующими лицами в сферах профилактики, лечения, уменьшения риска и пресечения.
These differences are partially explainable by the difference in the context of the valuations (global versus The Netherlands). Эти расхождения частично можно объяснить различиями в масштабе оценок (глобальный масштаб и масштаб Нидерландов).
For want of resources, however, the global mechanism of the Convention had not begun to operation in January 1998 as originally scheduled. Однако из-за отсутствия достаточного объема ресурсов глобальный механизм не начал действовать с января 1998 года, как это было предусмотрено.
Financial liberalization, in combination with decontrol of international financial transactions in some countries, has also increased the degree of integration into the global financial market. Финансовая либерализация в сочетании с дерегулированием международных финансовых операций в ряде стран привела также к повышению степени интеграции в глобальный финансовый рынок.
The network of United Nations information centres gives a global dimension to the information programmes of the United Nations. Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций придает глобальный характер информационным программам Организации Объединенных Наций.
No consensus was reached with regard to the frequently expressed proposal to consolidate reports into a single global report covering all six human rights treaties. Не представилось возможным достичь консенсуса в отношении часто вносимого предложения объединить доклады в единый глобальный доклад, охватывающий все шесть международных договоров о правах человека.
Oman has consistently supported the global moratorium on the use of large-scale pelagic drift-nets on the high seas, and has publicly advocated that position in many international forums. Оман неизменно поддерживает глобальный мораторий на использование пелагических дрифтерных сетей большого размера в открытом море и публично выступал с этих позиций во многих международных форумах.
New forms of information exchange, commercial interests, and more relevant global experience related to disaster reduction will contribute to improved early-warning practices. Новые формы обмена информацией, коммерческая заинтересованность и более обширный глобальный опыт в области уменьшения опасности стихийных бедствий будут способствовать совершенствованию методов раннего предупреждения.
The phenomenon particularly affects our young people, and its global nature certainly requires a concerted response on the part of the entire international community. Это явление оказывает особое воздействие на нашу молодежь, и его глобальный характер, несомненно, требует согласованных действий со стороны всего международного сообщества.
UNEP will continue, in 1997 and 1998, the development and implementation of Mercure, a satellite-based telecommunications system designed to improve global access to environmental information. В 1997 и 1998 годах ЮНЕП продолжит разработку и внедрение спутниковой системы связи "Меркурий", которая призвана расширить глобальный доступ к экологической информации.
Action against child labour is largely a national responsibility and prerogative but the problem is a global issue demanding a concerted international response. Упразднение детского труда является, главным образом, ответственностью и прерогативой каждого государства, но, поскольку эта проблема носит глобальный характер, она требует согласованных действий в международном масштабе.
Biennial global report on legal and statistical trends in firearm regulations (1999) (RB) Двухгодичный глобальный доклад о правовых и статистических тенденциях в области регулирования оборота огнестрельного оружия (1999 год) (РБ)