Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
Furthermore, Korea has faithfully complied with the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing. Кроме того, Корея тщательно соблюдает глобальный мораторий на масштабный пелагический дрифтерный промысел.
This accident unleashed a series of problems that are global in nature and could scarcely be overcome alone by even the most developed nations. Эта авария породила целый ряд проблем, имеющих глобальный характер, и их вряд ли можно решить в одиночку даже наиболее развитым странам.
First, it is a unique global forum for debate, reflection and ultimate consensus. Во-первых, это уникальный глобальный форум для проведения прений, размышления и достижения конечного консенсуса.
This unswerving position of Ecuador has led it to endorse the global nuclear non-proliferation regime and the establishment of nuclear-weapon-free zones. Эта непоколебимая позиция Эквадора побудила его одобрить глобальный режим ядерного нераспространения и создание зон, свободных от ядерного оружия.
The global nature of current migration phenomena and their multisectoral roots required better coordinated multilateral responses. Между тем, глобальный характер нынешних миграционных явлений и их многосекторальные корни требуют более скоординированного многостороннего вмешательства.
Such a conference would also be useful insofar as migration problems had regional and global, as well as national dimensions. Целесообразность проведения подобного форума подтверждается и спецификой миграционных проблем, которые носят не только национальный, но и региональный и глобальный характер.
That would reflect the specific interests of the Eastern European region and ensure the truly global nature of the Convention. Это позволило бы отразить конкретные интересы восточно-европейского региона и обеспечить поистине глобальный характер Конвенции.
Not only were those instruments legally binding but they also took a global, integral and flexible approach to environmental protection. Эти документы не только являются юридически обязательными, но и обеспечивают глобальный, комплексный и гибкий подход к охране окружающей среды.
A global approach and the adoption of a comprehensive legal instrument would be preferable. Для Эфиопии наиболее предпочтительным является глобальный подход и принятие всеобъемлющего международно-правового документа.
Another global workshop on women and credit was organized in Jordan in November 1994. В ноябре 1994 года в Иордании был организован еще один, глобальный, практикум по вопросам положения женщин и кредитования.
In general, the non-aligned countries believe that global and regional approaches to disarmament complement each other and should be pursued simultaneously. В целом, неприсоединившиеся страны придерживаются мнения, что глобальный и региональный подходы к разоружению являются взаимодополняющими и должны применяться параллельно.
The refugee issue was a global problem and required the commitment and cooperation of all States. Проблема беженцев носит глобальный характер, и для ее решения необходимы приверженность и сотрудничество всех государств.
We need a global transition towards cleaner energy resources. Нам нужен глобальный переход к использованию более чистых энергетических ресурсов.
Governments should provide guidance in making the global compact consistent with the national policies of Member States. Правительства должны помочь сделать так, чтобы этот «глобальный договор» соответствовал политике государств-членов.
The Security Council is the highest global level of political and strategic decision-making. Совет Безопасности являет собой наивысший глобальный уровень принятия политических и стратегических решений.
The annexes comprise text proposals for the SAICM overarching policy strategy and global plan of action. В приложениях содержится текст, который предлагается включить в общепрограммную стратегию СПМРХВ и глобальный план действий.
It would be a world in which global and national economic growth translates into social and economic well-being for all. В таком мире глобальный и национальный экономический рост воплощается в социально-экономическое процветание всех.
The global context of the problem must be carefully considered. Необходимо внимательно рассмотреть глобальный контекст данной проблемы.
A global fund would provide guaranteed purchase prices to producers in developing countries for a period of 20 years. Глобальный фонд мог бы гарантировать уровень закупочных цен производителям в развивающихся странах на 20-летний период.
Other representatives of the network, which has a true global reach, are present in the gallery today. Другие представители этой сети, которая имеет подлинно глобальный охват, находятся сегодня на галерее для посетителей.
Australia has been heartened by the strong international response to global terrorism after the tragic events of September 2001. Австралии было отрадно видеть решительную международную реакцию на глобальный терроризм после трагических событий сентября 2001 года.
The global financial crisis most seriously affects vulnerable countries, particularly those in post-conflict peacebuilding situations. Глобальный финансовый кризис самым серьезным образом затрагивает уязвимые страны, в особенности те, которые находятся в ситуациях постконфликтного миростроительства.
Coming just after the food and fuel price shock, the global financial crisis could significantly set back the fight against poverty. Глобальный финансовый кризис, который разразился сразу же после скачка цен на продовольствие и топливо, может существенно подорвать усилия по борьбе с нищетой.
Various channels through which the global financial crisis and slowdown will impact on poverty are explored in chapter III. Различные направления, по которым глобальный финансовый кризис и замедление роста будут оказывать воздействие на бедность, изучаются в главе III.
However, a sudden setback occurred in the second half of the year, at the same time as the global financial crisis. Однако внезапное замедление произошло во второй половине того года в тот самый момент, когда разразился глобальный финансовый кризис.