Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
The global economic and food crises have had a devastating impact on the promotion of human rights. Глобальный экономический и продовольственный кризисы оказывают пагубное воздействие на поощрение прав человека.
In fact, the current global financial and economic crisis points to imbalances resulting from the operation of that model. Фактически, нынешний глобальный финансово-экономический кризис свидетельствует о диспропорциях, являющихся результатом использования этой модели.
There is no global project more worthwhile. Ни один глобальный проект не заслуживает большего внимания.
Sport truly is a global language. Спорт - это поистине глобальный язык общения.
CCSBT maintained a global record of vessels authorized to fish for southern bluefin tuna. ККСБТ ведет глобальный реестр судов, которым разрешен промысел южного синего тунца.
The global economic and financial crisis brought a renewed focus on the role and responsibilities of non-State actors along with those of States. Глобальный экономический и финансовый кризис вновь акцентировал роль и ответственность негосударственных субъектов наряду с ролью и ответственностью государств.
The global recession and other crises, natural and man-made, have constrained our efforts, even with the best of political will. Глобальный экономический спад и другие кризисы - как стихийные, так и техногенные - сдерживают наши усилия, несмотря на наличие искренней политической воли.
It is paramount that such a global approach recognize the central role of the United Nations. Крайне важно, чтобы такой глобальный подход признавал бы за Организацией Объединенных Наций центральную роль.
The global crisis should not be used as an excuse to reduce the ODA pledged by developed countries. Глобальный кризис нельзя использовать как оправдание для уменьшения объемов ОПР, обещанных развитыми странами.
We also call upon the global private sector to partner in this initiative. Мы призываем также глобальный частный сектор стать партнером в деле реализации этой инициативы.
The global humanitarian landscape has changed dramatically since we adopted the landmark resolution 46/182 in this Hall almost 20 years ago. С тех пор как мы почти 20 лет назад в этом зале приняли знаковую резолюцию 46/182, глобальный гуманитарный ландшафт коренным образом изменился.
More than ever, the establishment of a global alliance for protecting life on Earth is required. Сейчас как никогда ранее необходимо создать глобальный альянс ради защиты жизни на Земле.
In this context of economic vulnerability, the global financial and economic crisis has had an enormous adverse effect on Tuvalu's economy. По причине этой экономической уязвимости глобальный финансовый и экономический кризис исключительно пагубным образом сказался на экономике Тувалу.
In addition to climate change, the global economic crisis continues to threaten food security for millions of West Africans. Помимо изменения климата угрозу для продовольственной безопасности миллионов людей в Западной Африке по-прежнему представляет глобальный экономический кризис.
It is of international dimension and therefore requires a global response. Эта проблема носит глобальный характер и требует глобального решения.
Recently the global economic recession and changes in climate have reversed progress for the most vulnerable women. З. В последнее время глобальный экономический спад и изменения климата обратили вспять прогресс, достигнутый в улучшении положения наименее защищенных категорий женщин.
This decline is exacerbated by the impact of the global financial crisis on voluntary contributions and interest income. На этом сокращении отрицательно сказывается глобальный экономический кризис, который влияет на поступление добровольных взносов и поступления по процентам.
Related to this issue, it is worth noticing that these instruments are becoming global with a growing number of contracting parties. В отношении этого вопроса следует отметить, что эти инструменты приобретают глобальный характер благодаря растущему числу участвующих в них сторон.
National Committees contribute up to one third of the UNICEF global budget by raising funds and selling greeting cards and other products. Национальные комитеты обеспечивают вплоть до одной трети всех поступлений в глобальный бюджет ЮНИСЕФ, мобилизуя средства и продавая открытки и другие товары.
The global economic and financial crisis is having unprecedented social costs. Глобальный финансово-экономический кризис повлек за собой беспрецедентно высокие социальные издержки.
Purely national efforts, however, are of limited utility, since life science research is a global enterprise. Однако чисто национальные усилия имеют ограниченную ценность, поскольку исследования в сфере наук о жизни носят глобальный характер.
The global context for development cooperation has changed dramatically since 2007. С 2007 года глобальный контекст сотрудничества в целях развития коренным образом изменился.
The global food market was inherently volatile, but more so when countries implemented trade-restrictive policies. Глобальный рынок продовольственных товаров по своей природе является неустойчивым, однако его нестабильность еще больше растет, когда страны применяют политику ограничения торговли.
Meanwhile, the surge in some commodity food prices might well result in another global food crisis. Между тем стремительный рост цен на некоторые сырьевые продовольственные товары может вызвать новый глобальный продовольственный кризис.
The global nature of the food security challenge called for a well-coordinated response at the subregional, regional and international levels. Глобальный характер проблемы продовольственной безопасности требует принятия хорошо скоординированных мер реагирования на субрегиональном, региональном и международном уровнях.