Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
It will thus be important to prepare principles that are global in nature and can be tailored by countries according to their needs. Поэтому важно разработать принципы, которые будут носить глобальный характер и смогут быть увязаны странами со своими потребностями.
Many ODR providers had entered the global market, especially in developed countries which had the requisite infrastructural requirements. Многие провайдеры УСО вышли на глобальный рынок, особенно в развитых странах, в которых удовлетворяются требования к необходимой инфраструктуре.
The global economic crisis had affected Sri Lanka's capacity to mobilize resources and acquire new technologies. Глобальный экономический кризис отрицательно сказался на потенциале Шри-Ланки в вопросах мобилизации ресурсов и приобретения новых технологий.
Mr. de Aguiar Patriota (Brazil) said that the global economic crisis had significantly affected international trade and development opportunities. Г-н де Агияр Патриота (Бразилия) говорит, что глобальный экономический кризис существенно сказался на возможностях в области международной торговли и развития.
Desertification, land degradation and drought were global challenges that militated against sustainable development for all. Опустынивание, деградация земельных ресурсов и засуха являются носящими глобальный характер проблемами, затрудняющими устойчивое развитие для всех.
In recent times, the scourge had manifested itself through new and modern technologies and acquired a global nature. В последнее время это зло проявляется с помощью новых современных технологий и приобретает глобальный характер.
The global financial and economic crisis, coupled with higher food and commodity prices, aggravated the situation in many countries in the region. Глобальный финансовый и экономический кризис в сочетании с более высокими ценами продовольствие и сырьевые товары усугубил ситуацию во многих странах региона.
The recent global crisis has affected the capacity of many Governments to finance new infrastructure projects and maintain and rehabilitate existing infrastructure. Недавний глобальный кризис затронул способность многих правительств финансировать новые инфраструктурные проекты и поддерживать и восстанавливать существующую инфраструктуру.
The global dialogue on South-South cooperation has continued to evolve. Глобальный диалог по вопросам сотрудничества Юг-Юг продолжал развиваться.
A number of other country offices have since built on the global momentum to engage in closer collaboration with the IMF. Затем ряд отделений в других странах использовали глобальный потенциал для более тесного взаимодействия с МВФ.
Over the past year, she had conducted a global survey on violence against children, which indicated progress in that area. За прошедший год оратор провела глобальный обзор по вопросу о насилии в отношении детей, и полученные результаты свидетельствуют о прогрессе в данной области.
Only comparable and compatible data can be related to each other and superimposed on a global or regional scale. Только сопоставимые и совместимые данные могут соотноситься друг с другом и экстраполироваться на глобальный или региональный уровень.
The overall global percentage of female UN Volunteers increased to 38 per cent. Общий глобальный процент женщин-добровольцев Организации Объединенных Наций возрос до 38 процентов.
Nonetheless, the estimated global coverage in low and middle-income countries is still lower than 50 per cent. Тем не менее, по имеющимся подсчетам, глобальный охват терапией в странах с низким и средним уровнем доходов все еще составляет менее 50 процентов.
Rationale for the recommendation: The evaluation found that the UNDP global experience in managing multi-partner trust funds was not systematically captured. Обоснование рекомендации: Результаты оценки показывают, что в ПРООН на регулярной основе не распространяется накопленный ею глобальный опыт в области управления целевыми фондами с участием многих партнеров.
The world economic slowdown exacerbated the global employment crisis, Governments' intensified efforts to create jobs notwithstanding. З. Несмотря на активизацию усилий правительств по созданию рабочих мест, снижение общемировых темпов роста обострило глобальный кризис в области занятости.
The global outlook for 2012 is particularly gloomy and characterized by a significant risk of a downturn. Глобальный прогноз на 2012 год является особенно удручающим и отмечен значительным риском экономического спада.
It will provide a global view of patterns and flows of trafficking in persons, including at the regional and country levels. В нем будет приводиться глобальный обзор схем и потоков торговли людьми, в том числе на региональном и страновом уровнях.
The global consultation process has identified a number of recurring themes and issues. Глобальный процесс консультаций позволил выявить ряд повторяющихся тем и вопросов.
Excluding grants to regional programmes, the global budget is about $11.5 million. Если исключить гранты для региональных программ, глобальный бюджет составляет около 11,5 млн. долл. США.
School systems need to better prepare students for a job market that has become increasingly global in nature. Системы школьного образования должны лучше подготавливать учащихся к рынку труда, который приобретает все более глобальный характер.
Estimates indicate that the global rate of extreme poverty will fall to just below 16 per cent by 2015. Согласно оценкам, глобальный показатель крайней нищеты сократится к 2015 году до уровня чуть ниже 16 процентов.
The recent global economic crisis has demonstrated the important role of social protection in times of such crises and downturns. Недавний глобальный экономический кризис продемонстрировал важную роль социальной защиты в период таких кризисов и спадов.
HIV/AIDS is a global epidemic threatening social and economic security, productivity and development. Эпидемия ВИЧ/СПИДа носит глобальный характер и угрожает социально-экономической безопасности, производительности и развитию.
A global analysis was produced, and findings and follow-up actions discussed with regional and country offices. Был проведен глобальный анализ, выводы и последующая деятельность по итогам которого были обсуждены с региональными и страновыми отделениями.