Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
The global economic crisis is currently placing strains on the global trade and investment system. В настоящее время глобальный экономический кризис бременем ложится на международную систему торговли и инвестиций.
Since terrorism has a global nature, efforts to fight against it must have global indications, too. Поскольку терроризм имеет глобальный характер, борьба с ним также должна вестись в глобальных масштабах.
In 2010, the ILO will release a new global report and new global estimates on child labour. В 2010 году МОТ выпустит новый глобальный доклад и новые глобальные прогнозы в отношении детского труда.
The idea of a global partnership for agriculture and food has emerged as a possible institutional response to the global food crisis. Идея глобального партнерства в области сельского хозяйства и продовольствия возникла в качестве возможного институционального ответа на глобальный продовольственный кризис.
The global vaccine market remains fragile, but no shortages of traditional vaccines were reported at the global level. Хотя глобальный рынок вакцин остается неустойчивым, нигде не сообщалось о каких-либо нехватках традиционных вакцин.
The global context therefore poses a variety of challenges and opportunities for development cooperation. В этой связи глобальный контекст создает разнообразные вызовы и возможности в том, что касается сотрудничества в целях развития.
Our success will be measured by our ability to negotiate forward-looking agreements that are global and non-discriminatory, thus enhancing global security. Наш успех будет соизмеряться нашей способностью к переговорам по перспективным соглашениям, которые носили бы глобальный и недискриминационный характер и тем самым упрочивали глобальную безопасность.
The crisis in international financial markets has now permeated the global economy, significantly slowing global economic growth. Кризис на международных финансовых рынках теперь распространился на глобальную экономику, значительно замедлив глобальный экономический рост.
Soaring global food prices, high volatility in the international commodity markets and the global financial crisis have further intensified the challenges. Стремительно растущие цены на продовольствие во всем мире, отсутствие стабильности на международных рынках сырьевых товаров и глобальный финансовый кризис еще больше усугубили эти проблемы.
The global nature of the crisis and its consequences require global responses through inclusive decision-making mechanisms. Глобальный характер этого кризиса и его последствий требуют глобального реагирования с помощью более широких механизмов принятия решений.
The global nature of the crisis can only be solved through global resolve and concrete action. Кризис носит глобальный характер, поэтому и выйти из него можно только при условии общей решимости и конкретных действии.
The global financial crisis has brought an abrupt end to a long era of global growth. Глобальный финансовый кризис прервал длительный период глобального роста.
Among the lessons learned in 2008 is that the global financial and economic crisis will require urgent and effective global responses. Один из уроков, извлеченных в 2008 году, состоит в том, что глобальный финансово-экономический кризис требует срочных и эффективных глобальных мер.
South Africa believes that a global plan to restore global growth development should be based on four pillars. Южная Африка считает необходимым разработать глобальный план восстановления темпов глобального экономического роста в целях развития на основе четырех главных задач.
Mr. Khaleel said that, in view of the current global financial and economic turmoil, the United Nations should renew its efforts to design a global economy that addressed inequality and redressed global imbalances in finance and trade regimes. Г-н Халиль говорит, что, учитывая нынешний глобальный финансовый и экономический кризис, Организация Объединенных Наций должна возобновить свои усилия по созданию глобальной экономики, в рамках которой можно было бы ликвидировать неравенство и устранить глобальные дисбалансы финансового и торгового режимов.
The global nature of the process called for global solutions: a genuine global partnership and strengthened international economic cooperation in order to ensure that the benefits of globalization were distributed as widely as possible and its adverse effects minimized. Глобальный характер этого процесса требует также глобальных решений, формирования подлинного партнерства между странами и лучшего международного экономического сотрудничества, с тем чтобы гарантировать по возможности самое широкое распределение выгод от глобализации и сведение к минимуму ее отрицательных последствий.
WMO/GAW has been instrumental in adding the theme "integrated global atmospheric chemistry observation" to the three other established IGOS themes (global water cycle, ocean and global carbon cycle). ГСА ВМО сыграла ведущую роль в добавлении новой темы комплексных глобальных наблюдений в области химии атмосферы к трем другим темам, определенным в рамках КСГН (глобальный водный цикл, океан и глобальный углеродный цикл).
Nevertheless the global perspective has some advantages: it allows desertification to be evaluated relative to other global environmental problems, such as global warming, climate change and threatened biological diversity. Вместе с тем глобальный подход имеет и свои преимущества: он позволяет проанализировать процесс опустынивания во взаимосвязи с другими глобальными экологическими проблемами, в частности с глобальным потеплением, изменением климата и угрозой биологическому разнообразию.
Invest in global partnerships to promote inclusive development; poverty and exclusion of persons with disabilities are a global phenomenon and a global challenge инвестирование в глобальные партнерства в целях содействия инклюзивному развитию; нищета и социальная изоляция инвалидов являются глобальными феноменами и представляют собой глобальный вызов;
While the global crisis was causing economic stagnation in some places, it also offered opportunities for the international community to rebalance the global economy and advance the cause of global social justice. Хотя глобальный кризис стал причиной экономического застоя в некоторых странах, он также открывает перед международным сообществом возможности для восстановления равновесия в глобальной экономике и продвижения принципов социальной справедливости в глобальном масштабе.
The Assembly should be able to monitor and evaluate the global progress and effectiveness of the various efforts to address the global food crisis and to improve global food security. Генеральная Ассамблея должна отслеживать и оценивать глобальный прогресс и эффективность различных усилий, направленных на разрешение глобального продовольственного кризиса и улучшение положения в плане глобальной продовольственной безопасности.
Global solutions must be found to what are inevitably global problems. Должны быть найдены глобальные решения для тех проблем, которые, без сомнения, имеют глобальный характер.
The Secretary-General's Global Compact is one initiative intended to promote global corporate social responsibility. Предложенный Генеральным секретарем «Глобальный договор» представляет собой одну инициативу, направленную на поощрение выполнения такой глобальной корпоративной социальной ответственности.
Global in scope and impact, the HIV/AIDS pandemic warrants global attention and action. Имея глобальный по масштабу и воздействию характер, эпидемия ВИЧ/СПИД требует к себе глобального внимания и глобальных действий.
Rather, they had to be addressed through global decision-making and global action - in other words through global governance. Для их решения необходимо глобальное управление, при котором как процесс принятия решений, так и сама осуществляемая деятельность будут носить глобальный характер.