Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Глобальный

Примеры в контексте "Global - Глобальный"

Примеры: Global - Глобальный
The updated Guidelines would be global and should be finalized in 2004. Обновленные руководящие принципы будут носить глобальный характер, причем их подготовка должна быть завершена в 2004 году.
A global and composite result can be obtained. На основе этого может быть рассчитан глобальный и сводный результат.
Estimates of domestic global expenditures also increased from the 1998 level. Оценочный глобальный объем расходов по линии внутренних ресурсов также возрос по сравнению с уровнем 1998 года.
Some concerns are of global relevance whereas others have particular significance in different regional settings. Одни проблемы, вызывающие озабоченность, носят глобальный характер, в то время как другие имеют особую актуальность в региональном контексте.
UNEP global outlook for ice and snow, 2007. «Глобальный обзор состояния льда и снега: основные тезисы», ЮНЕП, 2007.
Information technology has thus become the lifeblood of our domestic and global markets. Таким образом, информационные технологии стали животворным источником, питающим энергией внутренние рынки наших стран и глобальный рынок.
The problems seem to be much more global. Эти проблемы, как представляется, носят более глобальный характер.
One response is that the dividend is in part global rather than national. Один из ответов заключается в том, что дивиденды носят скорее глобальный, нежели внутренний характер.
The GEF-funded global POPs PRTR project was launched in January 2009. В январе 2009 года при финансовой поддержке ГЭФ начал осуществляться глобальный проект РВПЗ СОЗ.
The global economic crisis threatens to push environmental concerns from the development agenda. Глобальный экономический кризис таит в себе угрозу того, что экологические проблемы окажутся вытесненными из повестки дня в области развития.
The global economic crisis: systemic failures and multilateral remedies (2009). "Глобальный экономический кризис: системные сбои и многосторонние способы преодоления" (2009 год).
Germany supports nuclear-weapon-free zones as important contributions to regional peace and security and the global non-proliferation regime. Германия поддерживает зоны, свободные от ядерного оружия, как важный вклад в региональный мир и безопасность и в глобальный режим нераспространения.
Today, the challenge we face is global. Сегодня задача, которая стоит перед нами, носит глобальный характер.
This flourishing market means increased global military spending, involving billions of dollars in arms transfers. Этот процветающий глобальный рынок вооружений означает увеличение глобальных военных расходов, что влечет за собой расходование миллиардов долларов на поставки оружия.
H. Towards global institutional arrangements for governing the global economy: a global financial regulatory authority; a global competition authority На пути к созданию глобальных институциональных механизмов для управления мировой экономикой: глобальный орган по финансовому регулированию; глобальный орган по вопросам конкуренции
Nonetheless, there are benefits from concerted global action. Тем не менее, выгоды от согласованных глобальный действий, безусловно, есть.
It is a global portal to address cultural practices of gender-based violence. Оно представляет собой глобальный портал для решения проблемы практики насилия по признаку пола, обусловленной культурными традициями.
The recent global recession did not spare Africa. Наблюдавшийся в последние годы глобальный экономический спад не обошел страны Африки стороной.
It is this global participatory approach that is key. Ключевым здесь является именно такой глобальный подход на основе всеобщего участия.
The Goals are global, but their impact is local. Цели носят глобальный характер, а отдача от них проявляется на местном уровне.
The global crisis was adversely affecting remittance flows and debt relief initiatives. Глобальный кризис оказывает пагубное воздействие на объем денежных переводов мигрантов и на темпы реализации инициатив по смягчению долгового бремени стран.
A new global climate regime must include legally binding mitigation commitments by all major economies. Новый глобальный климатический режим должен включать имеющие обязательную юридическую силу обязательства по смягчению последствий со стороны всех основных государств.
Ozone-induced productivity losses would continue to affect the global carbon cycle by reduced sequestration. Связанные с озоном потери в производительности будут по-прежнему влиять на глобальный углеродный цикл в результате сокращения депонирования озона.
Another such global fisheries enforcement workshop is planned for Mozambique in 2010. Еще один такой глобальный семинар-практикум по вопросам обеспечения соблюдения правил в отношении рыбного промысла планируется провести в Мозамбике в 2010 году.
However, the global economic crisis jeopardized such initiatives. Вместе с тем, глобальный экономический кризис срывает реализацию такого рода инициатив.