Английский - русский
Перевод слова Form
Вариант перевода Форма

Примеры в контексте "Form - Форма"

Примеры: Form - Форма
As a form of terrorism, however, suicide attacks target "civilians" i.e. innocent bystanders or members of the general population or segments of it. Однако как форма терроризма нападения с использованием смертников направлены против "гражданского населения", т.е. ни в чем не повинных посторонних лиц или представителей населения в целом или отдельных его групп.
The form and content of the draft resolution are in accordance with the established practice of previous years, in which the resolution has been adopted without a vote. Форма и содержание данного проекта резолюции соответствуют практике, сложившейся в предыдущие годы, когда эта резолюция принималась без голосования.
While the form of support will vary widely from country to country, donors need to start thinking about such support and setting resources aside. Хотя форма такой поддержки будет значительно различаться в зависимости от конкретной страны, донорам пора уже сейчас задуматься об оказании такой поддержки и начать откладывать на эти цели необходимые ресурсы.
Please note that the size of the boxes will adjust to the amount of text inserted and, thus, a completed form may be longer that the current number of pages. Следует учесть, что размер граф будет приспособлен к объему включаемого текста, и таким образом заполненная форма может оказаться больше, чем имеющееся количество страниц.
(c) Completed online accreditation form, which can be found at: . с) заполненная в электронном виде форма для аккредитации, которая имеется на сайте: .
In the event of a case related to one of the six grave violations or abuses of children's rights, the form is referred to the Task Force for verification and appropriate follow-up. Если тот или иной случай относится к одной из шести категорий серьезных нарушений и злоупотреблений в отношении прав детей, форма препровождается Целевой группе для проверки и принятия соответствующих последующих мер.
The content and form of the written examinations and interviews, as well as their evaluation, have evolved significantly, although the major objectives and basic organizational set-up remain unchanged. Значительную эволюцию пережили содержание и форма письменных экзаменов и собеседований, а также их оценка, хотя основные цели и базовые организационные принципы остались неизменными.
The form of the travel document and the procedure for its issuance were to be ratified by an appropriate act of the Republic of Azerbaijan. Форма свидетельства о возвращении в Азербайджанскую Республику и порядок выдачи этого свидетельства утверждаются соответствующим законом Азербайджанской Республики.
In order to facilitate submission of requests, the application form is available on the web site of the Ministry (), although it is not possible to deliver request electronically. В целях облегчения представления заявок соответствующая форма размещена на веб-сайте министерства (), однако заявки в электронной форме не принимаются.
While institutional arrangements fulfil similar functions in different countries, their form varies from country to country, as well as within the same country over time. Хотя институциональные механизмы выполняют сходные функции в различных странах, их форма варьируется между странами, а также в рамках одной страны с течением времени.
Description of hazardous wastes or other wastes involved (name, origin, physical form, major constituents, typical contaminants, volume/quantity, waste code) Описание соответствующих опасных или иных отходов (наименование, происхождение, физическая форма, основные составляющие, типичные загрязнители, объем/количество, код отхода)
The Method is a new form of coordination on national policies, involving Member States, triggered at their own initiative or at that of the Commission. Указанный метод - это новая форма координации национальных стратегий с участием государств-членов, используемая по их собственной инициативе или по инициативе Комиссии.
In finding a way forward it was proposed that form should follow function and that the first priority was to clarify the goals of the international community. При поиске путей продвижения вперед было предложено, чтобы форма следовала за содержанием и чтобы в первую очередь были четко обозначены цели международного сообщества.
Annex 2: The common form of the authorization to carry out a (special) international regular service is also based on the existing EU model as per Commission Regulation 2121/98. Приложение 2: Единая форма разрешения на осуществление международных (специальных) регулярных рейсов также приближена к существующему образцу ЕС, предписанному Регламентом Комиссии 2121/98.
The new constitution proposed three main changes to the existing constitutional system in St. Helena: government by reference to partnership values; new guarantees of fundamental human rights; and a two-tier ministerial form of government. В новой конституции предусмотрены три главных изменения, касающихся конституционной системы на острове Св. Елены: управление на основе принципа партнерства; новые гарантии уважения основных прав человека; и двухуровневая министерская форма управления.
Additionally, she headed the discussion on "stoning as a form of religious violence against women" to be included in the document, and actively lobbied for the issue. Наряду с этим она провела дискуссию на тему "Побивание камнями как форма религиозного насилия в отношении женщин", материалы которой будут включены в отдельный документ, и активно работала по этой проблеме.
Architects, developers and other entities affect the design of buildings, but governments and their policies determine, to a great extent, the form and orientation. Хотя дизайн зданий устанавливается архитекторами, застройщиками и другими специалистами, форма и местоположение в значительной мере определяются правительствами и той политикой, которую они проводят.
Working for the family is in fact the most widespread form of child labour in Angola and accounts for 20% of the total, with no considerable difference between boys and girls. Работа на свою семью фактически самая распространенная форма детского труда в Анголе, охватывающая 20 процентов всех детей без ощутимой разницы между девочками и мальчиками.
That is, neither apartheid nor any form of racial segregation is practised in Hong Kong, nor would it be tolerated by Hong Kong's people or Government. Иначе говоря, ни апартеид, ни та или иная форма расовой сегрегации в Гонконге не практикуются, причем ни гонконгский народ, ни гонконгское правительство не потерпели бы этих явлений.
The emitted form of Hg (and its removal) is highly dependent on the coal type and the installed emission control equipment (31). Форма содержащейся в выбросах ртути (и ее удаление) в значительной степени зависит от сорта угля и установленного оборудования для очистки выбросов (31).
While the first form of assistance implies persuading States to do what they ought to do, the other three suggest mutual commitment and an active partnership between the international community and the State. И хотя первая форма содействия предполагает побуждение государств к выполнению того, что они должны выполнять сами, три других элемента предполагают наличие взаимных обязательств и активного партнерства между международных сообществом и государством.
While PDES reports are currently circulated widely within UNHCR, this form of dissemination will be supplemented by the provision of regular briefings to senior management and other staff members. Доклады СРПО ныне широко распространяются в УВКБ, однако эта форма распространения материалов будет дополнена проведением регулярных брифингов для старших должностных лиц руководящего звена и других сотрудников.
Draft articles would be the best solution, on the understanding that the final form would not be determined until the draft had been finalized. Проекты статей станут наилучшим решением при том понимании, что их окончательная форма не будет определена до тех пор, пока проект не будет закончен.
Study circles, as another form of community initiative, consist of small groups of people who meet repeatedly and usually on a regular basis to discuss a subject or issue of their choice. Учебные кружки как еще одна форма местных инициатив представляют собой небольшие группы людей, которые встречаются, как правило, на регулярной основе и обсуждают выбранную ими тему.
A new form of housing allowance called "contact allowance" has been introduced for parents whose children live in their homes periodically due to custody or contact arrangements. Была введена новая форма пособия на жилье, названная "пособием на поддержание контактов с детьми", которое предоставляется тем родителям, дети которых проживают в их доме периодически в силу условий опеки или договоренностей о свиданиях с детьми.