| The form of government within the democratic State is an essentially presidential republic. | Форма правления в рамках демократического государства - Республика с сильной президентской властью. |
| A group of non-governmental organizations drew attention to anthropogenic underwater noise as a largely unregulated form of pollution. | Группа неправительственных организаций привлекла внимание к антропогенному зашумлению подводной среды, которое как форма загрязнения остается в основном нерегулируемой. |
| The standard form had already been reproduced in the IMDG Code and should also be adopted by IATA. | Эта форма уже включена в МКМПОГ и должна быть также принята ИАТА. |
| The latter proposition is less controversial: in essence, democracy is a non-violent form of internal conflict management. | Второе утверждение менее спорно: по сути дела, демократия - это ненасильственная форма урегулирования внутреннего конфликта. |
| In such cases, some form of suppression of data is required, but the method chosen is of considerable importance for international comparisons. | В таких случаях требуется какая-либо форма защиты данных, при этом существенное значение для их международной сопоставимости имеет выбор метода защиты. |
| Specifically, the contractor evaluation form for outsourced contracts should include the following additional information: | В связи с контрактами на внешний подряд форма для оценки подрядчика должна, в частности, включать следующую дополнительную информацию: |
| This form of development helped shape the history of Bahrain, which has been characterized by openness and the confluence of civilizations. | Такая форма развития оказала воздействие на формирование истории Бахрейна, характеризующейся открытостью и слиянием цивилизаций. |
| This form of assistance is of particular interest to the transition economies which have to overcome serious problems in their market transformation efforts/reforms. | Эта форма содействия представляет особый интерес для стран с переходной экономикой, которым приходится преодолевать серьезные проблемы в рамках их усилий/реформ, направленных на рыночные преобразования. |
| A standard form was reviewed and revised by Treaty parties, and is now used by tour operators. | Соответствующая стандартная форма была рассмотрена и скорректирована государствами-участниками и в настоящее время используется туроператорами. |
| The resulting reporting form encompasses three main compartments in accordance with the assessment stages used in the UN Framework Classification for categorisation purposes. | Получившаяся в результате форма изложения данных включает три основные блока в соответствии с этапами оценки, используемыми в Рамочной классификации ООН в целях разбивки на различные категории. |
| This form of restructuring secures a market for coal in an increasingly competitive environment. | Такая форма реструктуризации обеспечивает рынок для угля в атмосфере более эффективной конкуренции. |
| She also noted that a form by which detainees were notified of their rights was already in use. | Она также отмечает, что в Украине уже используется установленная форма для информирования задержанных об их правах. |
| The consultant's end-of-assignment evaluation form has been revised as recommended. | В соответствии с рекомендацией форма оценки результатов работы консультантов была пересмотрена. |
| The democratic system has emerged as a popular form of government for many States Members of the United Nations. | Для многих государств - членов Организации Объединенных Наций демократическая система возникла как народная форма правления. |
| A simplified electronic form was released simultaneously. | Одновременно была выпущена упрощенная электронная форма. |
| There was no need or place for any other form of acceptance. | Какая-либо другая форма признания не является необходимой или уместной. |
| There would have to be some form of recourse against the Prosecutor's decisions. | Должна существовать какая-то форма обращения за помощью против решения Прокурора. |
| Yet another possibility could be a form of consensus sentencing as a useful means of promoting a restorative approach. | Еще одной возможностью могла бы стать определенная форма вынесения приговора на основе консенсуса в качестве полезного средства содействия реституционному подходу. |
| More than 60 per cent of the world's States now have some form of democratic government. | Более чем в 60 процентах государств мира действует сейчас та или иная форма демократического правления. |
| He cautioned, however, that electronic dissemination must not replace distribution in printed form. | Вместе с тем он предостерег относительно того, что электронная форма распространения не должна подменять распространения в печатном виде. |
| This form of text retrieval is fast and available for all accessible objects. | Данная форма текстового поиска является быстродействующей и может применяться ко всем доступным объектам. |
| The census short form was tested with 7,800 households in a national pre-test conducted in May 1997. | Краткая форма опросного листа переписи была опробована в 7800 домашних хозяйствах в ходе национального предварительного обследования, проведенного в мае 1997 года. |
| That form of cooperation could play a very effective role in promoting development in Africa. | Подобная форма сотрудничества могла бы играть весьма эффективную роль в содействии сотрудничеству в Африке. |
| That new triangular form of South-South cooperation had also been one of the central issues discussed at the Okinawa Conference on Development. | Новая трехсторонняя форма сотрудничества Юг-Юг была также одним из центральных вопросов, которые рассматривались на Конференции в Окинаве по развитию. |
| Many were of the view that this form of cooperation offered real possibilities in addressing their development priorities. | Многие придерживались того мнения, что эта форма сотрудничества создает реальные возможности для достижения их приоритетов в области развития. |