| It is the most effective form of defence spending there is. | Образование - самая эффективная форма расходов на оборону. |
| In the discussion that ensued, the nature and the form of the future document was addressed. | В последовавшей дискуссии обсуждались характер и форма будущего документа. |
| Other provisions saw women's rights increased, traditional leaders given a greater role, and the creation of a form of collective tenure. | В других положениях Закона были расширены права женщин, повышена роль «традиционных» лидеров и введена некая форма коллективного землевладения. |
| We all seemed to enjoy this innovative form of more direct and informal discussion. | Как представляется, нам всем понравилась эта новая форма более прямой и неформальной дискуссии. |
| This is the severest form of punishment actually practiced. | Это самая суровая форма наказания из применяемых в настоящее время. |
| The network of depository libraries was an effective form of outsourcing. | Сеть библиотек-хранилищ - эффективная форма реальной работы. |
| They must not be used as a form of retaliation, punishment or sanction. | Они не должны использоваться как форма возмездия, наказания или санкций. |
| Article 39 provided for interest, whatever the form of reparation. | В статье 39 предусматривается выплата процентов, какой бы ни была форма возмещения. |
| The prevailing form of conflict today is conflict within States. | Преобладающая форма конфликтов сегодня - конфликты внутри государств. |
| We need a new form of deterrence against such forms of behaviour. | Нам нужна новая форма сдерживания таких форм поведения. |
| Since the text dealt with secondary rules of international law, the treaty form did not seem appropriate. | Поскольку этот текст касается вторичных норм международного права, форма конвенции для него представляется неподходящей. |
| No doubt the precise form the claim takes will depend on the circumstances. | Нет никакого сомнения в том, что точная форма претензии будет зависеть от обстоятельств. |
| An evaluation form was to be sent to group members to determine possible future changes to conferences and meetings. | Форма для оценки была разослана членам Группы для определения возможных будущих изменений в конференциях и совещаниях. |
| The senior management compact form used for 2006 is contained in annex III. | В приложении III содержится форма договора со старшими руководителями, использованная в 2006 году. |
| Therefore, a form to draw up an inventory on TK will be approved. | В связи с этим будет утверждена форма для составления перечня ТЗ. |
| Annexed to the paper was a model form for communications to the Committee that the public would be recommended to use. | В приложении к нему содержится типовая форма сообщений Комитету, которую рекомендуется использовать общественности. |
| In most of the cases described, some form of hierarchical ranking is explicit or implicit in the social structure concerned. | В большинстве описанных случаев соответствующей социальной структуре прямо или косвенно присуща определенная форма иерархического деления. |
| The form of evaluation processes will depend on available resources. | Форма процессов оценки будет зависеть от имеющихся ресурсов. |
| The form of payment by the State must be that which is the least onerous for the public purse. | Форма выплаты средств государством должна быть наименее обременительной для государственных финансов. |
| The expression "due and proper form" was too vague. | Выражение «надлежащая и соответствующая форма» является слишком неопределенным. |
| Desertification, as the advanced form of land degradation, is the most common concern and is threatening most countries. | Опустынивание как крайняя форма деградации земель вызывает всеобщую озабоченность и угрожает большинству стран. |
| Most delegations agreed that there should be some form of appropriate unique marking applied to all firearms at the time of manufacture. | Большинство делегаций согласились с тем, что должна существовать определенная форма надлежащей уникальной маркировки применительно ко всем видам огнестрельного оружия на момент его изготовления. |
| The completed reporting form will contain information needed for the assessment of the current status of implementation of the Convention. | Заполненная форма представляемого доклада будет содержать информацию, необходимую для оценки хода осуществления Конвенции на момент представления. |
| We are clearly aware of that, yet the form and content of each task must be defined through dialogue. | Мы ясно отдаем себе в этом отчет, однако форма и содержание каждой задачи должны определяться в рамках диалога. |
| It was stated, however, that writing would be necessary, irrespective of the form of publicity. | Вместе с тем было указано, что письменная форма будет необходимой независимо от формы публичности. |