| As Sir Winston Churchill had said of democracy, it was the worst form of government except for all of the others. | Как сказал сэр Уинстон Черчилль, демократия - наихудшая форма правления, за исключением всех остальных. |
| This form of cooperation can help young competition authorities in particular to streamline an investigative strategy and focus an investigation. | Такая форма сотрудничества может быть особенно полезна молодым органам по вопросам конкуренции в деле повышения эффективности стратегии ведения расследования и уточнения предмета расследования. |
| Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. | Ритм и метрическая форма являются важными правилами китайской поэзии. |
| Source: Tax form of the National Committee for 2011 and 2012. | Источник: Налоговая форма национального комитета за 2011 и 2012 годы. |
| The current form will continue to be used until the training sessions are concluded. | До завершения этих мероприятий по подготовке будет использоваться существующая форма оценки. |
| It is important to recognize that reindeer nomadism is a highly extensive form of land use. | Важно признать, что кочевое оленеводство - это весьма экстенсивная форма землепользования. |
| This parallel form of education has for long plagued the system. | Эта параллельная форма образования на протяжении долгого времени является бичом для системы. |
| It is a form of violence that has a clear international dimension. | Эта форма насилия, несомненно, представляет собой проблему международного масштаба. |
| Violence in any form is a breach of human rights. | Любая форма насилия представляет собой нарушение прав человека. |
| Violence has taken on a new form, where blatant disrespect and cruelty is seen. | Появилась новая форма насилия, которая характеризуется крайне неуважительным и жестоким обращением. |
| This is what makes it a form of violence beyond all others. | Вот почему эта форма насилия может быть выделена в особую категорию. |
| The form of the marriage contract is approved by the Cabinet of Ministers. | Форма брачного контракта утверждается Кабинетом Министров Туркменистана. |
| It is clear that in Algeria, the only form of discrimination that was exercised previously concerned foreigners. | Очевидно, что единственная форма дискриминации, существовавшая прежде в Алжире, затрагивала иностранцев. |
| Managed access has been defined in the Additional Protocol (AP), as a special form of the Complementary Access required. | Регулируемый доступ был определен в Дополнительном протоколе (ДП) как особая форма требуемого дополнительного доступа. |
| Any form of discrimination based on gender is forbidden in this process. | В этом процессе запрещается любая форма дискриминации по признаку пола. |
| A new form of supplement to pension, the guarantee pension, will be introduced in March 2011. | В марте 2011 года появится новая форма увеличения размера пенсии - гарантированная пенсия. |
| 22(1) Every form of discrimination against women on the grounds of maternity is hereby prohibited. | 22 (1) Настоящим запрещается любая форма дискриминация в отношении женщин в связи с беременностью и родами. |
| The Act introduced a new form of protection, namely a permit for tolerated stay. | Законом введена новая форма защиты, а именно разрешение на допустимое пребывание. |
| The completed application form and a CV are attached. | Заполненная форма заявления и биографическая справка прилагаются. |
| The form was adapted by the Faculty of Obstetrics and Gynaecology at the Professional College of Health-care. | Форма бланка была адаптирована отделением акушерства и гинекологии Профессиональной коллегии работников здравоохранения. |
| The form of a desirable legislative text on PPPs was therefore an important element of the consultations prior to this Colloquium. | В связи с этим форма желательного законодательного текста по ПЧП была признана важным элементом консультаций, проводимых до настоящего Коллоквиума. |
| Concessions for such infrastructure plus service PPPs were traditionally considered the most common form of PPP. | Концессии для таких ПЧП в области инфраструктуры плюс предоставление услуг традиционно рассматриваются как наиболее общая форма ПЧП. |
| In sum, then, the Senegalese Constitution permits no form of discrimination, including on the basis of caste. | В Конституции Сенегала в целом не допускается никакая форма дискриминации, в частности на основе касты. |
| In comparison, the form and substance of the new Code is more comprehensive. | В сравнении с ним форма и содержание нового Кодекса являются более широкими. |
| It stated that physical violence was considered by parents as a traditional form of discipline. | Они утверждают, что физическое насилие рассматривается родителями как традиционная форма поддержания дисциплины. |