What if the long form's a forgery and the president's resigning? |
Что если (длинная) форма является подделкой и президент уходит в отставку? |
No vehicle goes in or out unless a form gets filled or it's on the back of a truck. |
Ни одна тачка не въедет и не выедет, пока не будет заполнена форма, или же машина может быть на буксире. |
And when any form of government destroys these objectives, is right of the people alter or abolish |
И когда любая форма правительства становится деструктивной для этих целей, это право народа поменять его или отменить вовсе |
So, posting the photos are their form of revenge for being dumped? |
Так размещение фотографий их форма мести за то, что их бросили? |
It's a form of protest that, for a lot of people, is troubling. |
Я думаю, что ему следует сказать, что это форма протеста, которую многие находят оскорбительной. |
It's not an outright, obvious form of control, but I think it's a more subtle kind of manipulation that is all-pervasive in American culture. |
Это не прямая, очевидная форма контроля, но мне кажется, это более хитрый способ манипуляции, повсеместно распространенный в американской культуре. |
Please remember, this form is NOT for technical support requests, so all the letters of this kind will NOT be processed if sent from here. |
Помните, что данная форма не предназначена для отсылки запросов на техническую поддержку, поэтому направленные с этой страницы письма подобного рода рассматриваться не будут. |
And what does that mean in a universe where we are right now the highest form of stuff? |
Что это означает для вселенной, где сейчас мы - высшая форма вещества? |
The frilly crenulated forms that you see in corals, and kelps, and sponges and nudibranchs, is a form of geometry known as hyperbolic geometry. |
Украшенные оборками мелкозубчатые формы, которые вы видите в кораллах, и в ламинариях, губках, голожаберных моллюсках - это форма геометрии, известная как гиперболическая геометрия. |
So, that's the form of the puzzle coming out of the content, rather than the other way around. |
Вот форма головоломки, рождённая из содержания, нежели чем наоборот. |
No... some sort of life form that has become petrified, I should think. |
Нет... думаю, это какая-то форма жизни, которая окаменела |
What you see before you is the true form of Kyoto Castle! |
То, что вы видите - истинная форма замка Киото! |
Unlike the previous crime this is a crime of simple commission, the form of the act is inaction, and it is prosecuted on the basis of a complaint by the victim. |
В отличие от предыдущего преступления это правонарушение является простым преступлением, форма деяния - бездействие и для возбуждения дела здесь достаточно жалобы потерпевшей. |
The resulting form of secondary education, known as pre-vocational secondary education (VMBO), lasts four years and is a foundation course encompassing both basic general education and a pre-vocational component. |
Созданная в результате этого форма среднего образования, известная как среднее образование с трудовым уклоном (СОТУ), рассчитана на четыре года и является основополагающим курсом, охватывающим как базовое обучение, так и компонент начального трудового воспитания. |
The legal framework is liberal in the area of trade in professional services, allowing for any form of establishment, and the market is free to set its prices. |
Правовая база является либеральной в области торговли профессиональными услугами, в частности возможна любая форма обоснования в стране, и рынок свободно устанавливает свои цены. |
All missions have been connected to the website link of the Ombudsman, with access to the contact form for submitting complaints and receiving advice on conflict resolution |
Все миссии подключены к специальному веб-сайту Омбудсмена, на котором размещена контактная форма для представления жалоб и получения рекомендаций по урегулированию конфликтов |
They should withhold such assistance if they believed that a specific form of cooperation would encourage or facilitate proliferation or that a State was violating its Treaty or safeguards obligations. |
Им следует отказывать в такой помощи, если они считают, что какая-то конкретная форма сотрудничества создаст благоприятные условия для распространения или что государство нарушает свои обязательства по Договору либо обязательства о гарантиях. |
We can diagram the continental shift and show how mountain ranges form and show how the shape of the Earth has changed throughout history. |
Мы можем сделать диаграмму континентального сдвига и показать, как возникали горы и показать как форма земли изменилась за всю её историю. |
Mr. Lara Cabrera (Mexico) said that security rights registries should be established in electronic form, although paper versions ought not to be ruled out, and care should be taken to ensure consistency with the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions. |
Г-н Лара Кабрера (Мексика) говорит, что реестры обеспечительных прав должны создаваться в электронной форме, хотя не исключается и печатная форма, при этом следует принять меры по обеспечению согласованности с Руководством ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам. |
In actual fact medical experts complete a form that differs from State to State and allows a description only of the injuries, not of how they were caused. |
В настоящее время медицинские эксперты заполняют бланк, форма которого различается в зависимости от штата и который позволяет включать только описание телесных повреждений без ссылок на механику их происхождения. |
For particularly difficult cases which rule out care in the home, a form of care such as nursing care departments (wards) set up in district hospitals is used. |
Для особо сложных случаев, исключающих обслуживание в домашних условиях, используется такая форма, как отделения (палаты) сестринского ухода, создаваемые при участковых больницах. |
It might therefore be advisable to explore the possibility of reaching consensus on these needs and functions first, and then explore the need for one or more mechanisms to support them, on the basis of letting form follow function. |
В этой связи было бы целесообразно изучить возможность достижения консенсуса первоначально в отношении таких потребностей и функций и лишь затем рассмотреть необходимость создания одного или нескольких механизмов для их поддержки, исходя из того, что форма определяется функциями. |
On the other hand, the fact that form per se did not appear to be decisive in the identification of a unilateral act differentiated unilateral acts from international treaties. |
С другой стороны, тот факт, что форма сама по себе, как представляется, не играет решающей роли в квалификации одностороннего акта, отличает его от международных договоров. |
(c) The licence application form must be filled in. |
с) форма на выдачу лицензии должным образом заполнена. |
The second form of participation concerns civil society organizations working together with other global actors to shape decisions and policies - in other words, contributing actively to decision-making rather than campaigning from the outside. |
Вторая форма участия связана с организациями гражданского общества, которые совместно с другими глобальными субъектами работают над формированием решений и политики, иными словами, активно содействуют принятию решений, а не проводят внешние кампании. |