| Several ministers pointed out that preferably, this new form of funding should be voluntary. | Ряд министров подчеркнули, что эта новая форма финансирования желательно должна быть добровольной. |
| The form, pacing and sequencing of liberalization should be selected on the basis of right to health impact assessments. | Форма, темпы осуществления и последовательность реализации должны отбираться с учетом права на проведение оценок воздействия на здоровье. |
| This contagion or diffusion is an ancient phenomenon, as old as any form of human civilization known to us. | Это распространение или проникновение является столь же вековечным явлением, как и любая известная нам форма человеческой цивилизации. |
| Dialogue as a form of communication in and of itself precludes aggression and terror. | Диалог как форма коммуникации сам по себе исключает агрессию и террор. |
| That factor alone has proven to be more crucial to the survival of the Transitional Federal Government than any other form of assistance. | Этот фактор сам по себе более важен для выживания Переходного федерального правительства, чем любая другая форма помощи. |
| Multilaterally coordinated debt swaps for development projects were another possible form of debt relief for the countries concerned. | Осуществляемые на многосторонней основе скоординированные долговые свопы в рамках проектов в области развития - это еще одна возможная форма облегчения бремени задолженности соответствующих стран. |
| The new form of cooperation should bring additional resources to developing countries. | Эта новая форма сотрудничества должна принести развивающимся странам дополнительные ресурсы. |
| That new form of inclusive Government is also underpinning our drive for continued improvements in Fiji's economic performance. | Эта новая форма правительства, представляющего все слои общества, подкрепляет также наше стремление к постоянному улучшению экономических показателей Фиджи. |
| There is a form available from the Secretariat, for listing delegations to all of the Main Committees. | В секретариате имеется специальная форма для представления списков делегаций на сессии всех главных комитетов. |
| According to article 6, no form of segregation or discrimination against infected detainees is allowed. | В соответствии со статьей 6 не допускается какая-либо форма сегрегации или дискриминации в отношении инфицированных заключенных. |
| Finally, he enquired whether any form of legal aid system existed for individuals who could not afford legal counsel. | Наконец, он спрашивает, существует ли какая-то форма правовой помощи лицам, которые не могут оплачивать услуги адвоката. |
| The revised form was distributed to all Parties and other UNECE member countries by the secretariat on 30 June 2003. | Новая форма была разослана 30 июня 2003 года секретариатом всем Сторонам и другим странам - членам ЕЭК ООН. |
| This form of exploitation has resulted in flagrant and systematic violations of the fundamental human rights of the Congolese people. | Эта форма эксплуатации привела к грубым и систематическим нарушениям основных прав человека конголезского народа. |
| If YES indicate whether or not the relevant technical specification form for each item has been completed and attached to the application. | В случае ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО ответа укажите, приложена ли к заявке заполненная форма соответствующей технической спецификации для каждого такого товара. |
| This form of prevention is based essentially on fostering security and human development. | Такая форма предотвращения главным образом основывается на обеспечении безопасности и развитии человеческого потенциала. |
| If a presidential form of government is adopted, as seems to be the current consensus, elections may be held. | Если будет принята президентская форма правления, что представляется очевидным из нынешнего консенсуса, то могут быть проведены выборы. |
| There is a unique form for reporting on mine and UXO accidents. | Имеется единая форма отчетности о происшествиях с минами и НРБ. |
| National cultural societies are a form of self-organization that can help national minorities resolve issues related to the preservation and development of their distinctive ethnic identity. | Национально-культурные общества - это форма национальной самоорганизации, способной оказывать содействие решению национальными меньшинствами вопросов сохранения и развития своей этнической самобытности. |
| She hoped that that form of punishment would soon be abolished. | Она надеется, что данная форма наказания вскоре будет отменена. |
| Substance matters more than form, and all possible venues and formats must, if necessary, be considered. | Существо значит больше, чем форма, и при необходимости надо рассматривать все возможные маршруты и форматы. |
| This type of unlawful discriminatory expulsion may be viewed as an aggravated form of the violation of the prohibition of collective or mass expulsion. | Этот тип незаконной дискриминационной высылки может рассматриваться как отягчающая форма нарушения практики запрещения коллективной или массовой высылки. |
| The Indian Constitution envisages a parliamentary form of government and is federal in nature with some unitary features. | Конституцией Индии закреплена парламентская форма правления, которая является федеральной по своей природе, но имеет некую унитарную особенность. |
| It can be in the following way: inheritance, gift or other form of acquisition free of charge or duty. | Такой собственностью может быть наследство, дарение или иная форма приобретения без взимания налогов или сборов. |
| It is usually the form of family that is practiced by educated people and Christians living in the urban areas of the country. | Обычно такая форма семьи существует у образованных людей и христиан, проживающих в городских районах страны. |
| Not to do so might be seen as a form of indirect discrimination. | Неоказание такой помощи может рассматриваться как форма косвенной дискриминации. |