| This form of contact between father and daughter produced unsatisfactory results, as the child displayed signs of anguish and discomfort during the visits. | Такая форма контакта отца с дочерью дала неудовлетворительные результаты, поскольку ребенок выглядел обеспокоенно и держался скованно во время таких встреч. |
| It was still too early to predict the final form of the draft articles, and a treaty was only one of several possibilities. | Сейчас еще трудно предугадать, какова будет окончательная форма проекта статей, да и заключение договора представляет собой лишь одну из нескольких возможностей. |
| In answer to a questionnaire on agricultural insurance, which the UNCTAD secretariat sent in 1991 to all developing countries, 44 countries/territories reported some form of agricultural insurance. | В порядке ответа на вопросник по сельскохозяйственному страхованию, который был направлен секретариатом ЮНКТАД в 1991 году во все развивающиеся страны, 44 страны/территории сообщили о том, что у них практикуется соответствующая форма сельскохозяйственного страхования. |
| A minimum condition for any significant aggravation would be, in our opinion, some form of objective, juridically dependable determination as to the existence of a crime and its attribution to a State. | Минимальными условиями любого значительного усугубления, по нашему мнению, могла бы быть определенная форма объективного, юридически обусловленного установления наличия преступления и его приписывание какому-либо государству. |
| The form that the results of the Commission's work might take | Форма, которую могли бы принять итоги деятельности Комиссии |
| Dendrite growth is the common form of crystal growth encountered when metals, alloys, and many other materials solidify in most industrial processes. | Рост дендритов - это обычная форма роста кристаллов, встречающаяся в большинстве промышленных процессов при затвердевании металлов, сплавов и многих других материалов. |
| Moreover, the form of the marriage will be regulated by the law of the place in which it was contracted (art. 2076). | Кроме того, форма брака регулируется законом по месту заключения брачного союза (статья 2076). |
| For the registration of potential vendors, an application should be submitted on the vendor registration form, containing relevant data for review. | Для регистрации потенциальных продавцов в качестве заявления представляется заполненная форма для регистрации продавцов, содержащая соответствующую информацию для анализа. |
| form of government 37 - 42 6 | режим, форма правления 28 - 32 |
| We are convinced that this form of cooperation would speed up and facilitate implementation of European standards; | Мы убеждены в том, что такая форма сотрудничества ускорит и облегчит выполнение европейских стандартов; |
| Others thought that it would be retrogressive not to include it since it was a form of liability at the Nuremberg trials. | По мнению других, невключение этого понятия стало бы шагом назад, поскольку такая форма ответственности предусматривалась на нюрнбергском процессе. |
| The form and the limits of NATO actions should be restricted to supporting UNPROFOR in the implementation of the latter's mandate, in strict compliance with existing Security Council resolutions. | Форма и пределы действий НАТО должны быть ограничены поддержкой СООНО при выполнении ими своего мандата в строгом соответствии с имеющимися резолюциями Совета Безопасности. |
| In Italy, this form of racism, although not as widespread as in France, is partly the work of police officers. | В Италии эта форма расизма, хотя она и менее распространена, чем во Франции, отчасти является делом рук полиции. |
| All types of assistance can be adapted or modified to suit the particular needs of the requesting country; often one form of assistance can complement another. | Все виды помощи могут быть адаптированы или модифицированы с учетом конкретных потребностей запрашивающей страны; часто одна форма помощи дополняет другую. |
| State Governments, like the federal government, must be republican in form, with final authority resting with the people. | Форма управления штатами, как и форма федерального управления, должна быть республиканской, при которой основная власть принадлежит народу. |
| In particular, FDI codes are increasingly addressing issues related to security of title and, in most instances, provide for international arbitration as a form of dispute settlement. | В частности, в кодексах ПИИ все чаще оговариваются вопросы, касающиеся безопасности права собственности, и в большинстве случаев предусматривается международный арбитраж как форма разрешения споров. |
| The Committee considers that the content and form of the dialogue established between the delegation and the Committee was, in many respects, highly satisfactory. | Комитет считает, что содержание и форма диалога между делегацией и Комитетом были во многих отношениях удовлетворительными. |
| Another form of such partnership might focus on retrofit projects, often involving privatization, to provide new equipment to underperforming operations, making them more commercially viable and eco-efficient. | Другая форма такого партнерства может быть связана с проектами модификации предприятий, зачастую предполагающими приватизацию, для оснащения новым оборудованием отстающих предприятий, с тем чтобы повысить их коммерческую жизнеспособность и экологическую совместимость. |
| The Guam constitution would provide for a republican form of government, with separate executive, legislative and judicial branches and a bill of rights. | В конституции Гуама будет предусматриваться республиканская форма правления с разделением исполнительной, законодательной и судебной власти, и содержаться билль о правах. |
| I mentioned earlier that the form and concept of the family can vary from one State to another. | Ранее я уже упоминала о том, что форма и концепция семьи могут быть различными в разных государствах. |
| The final form which the draft articles should take | Окончательная форма, которую должен принять проект статей |
| Personal income tax being introduced in Hungary in 1988, it was the first time that the form could influence the survey itself. | Общепринятая система налогообложения была введена в Венгрии в 1988 году, и тогда впервые сама форма декларации смогла повлиять на ход обследования как такового. |
| The form of such invitations to bid or requests for proposals shall be in accordance with procedures established by the Executive Director. | Форма таких предложений принять участие в торгах или просьб о выставлении заявок соответствует процедурам, устанавливаемым Директором-исполнителем. |
| Surely a life form advanced enough for space travel is advanced enough to eventually understand our motives. | Разумеется, форма жизни, достаточно развитая для космических путешествий, также достаточно развита, чтобы понять, наконец, наши мотивы. |
| It is the form of the hate within me! | Это форма на почве ненависти в меня! |