Under Egyptian law, workers in professional or industrial associations may form nationwide federations. |
В соответствии с египетским законодательством работники, состоящие в профессиональных или производственных ассоциациях, могут создавать общенациональные федерации. |
Educational institutions may form associations, unions, and other joint bodies. |
Учреждения системы образования могут создавать ассоциации, союзы, комплексы и другие структуры совместной деятельности. |
The committee could form sub-groups or working parties to progress initiatives or agreed to projects. |
Комитет может создавать подгруппы или рабочие группы для продвижения инициатив или утвержденных проектов. |
Article 401 the Labour Code states that employees and employers may form associations and/or join other associations without any preliminary permission. |
В статье 401 Трудового кодекса говорится, что работник и работодатель вправе без предварительного разрешения создавать объединения или (и) вступать в члены других объединений. |
Employers associations and employees associations may form federations and confederations and may unite with them. |
Объединение работодателей и объединение работников вправе создавать федерации и конфедерации и объединяться с ними. |
They cannot form their own trade unions. |
Они не имеют возможности создавать собственные профсоюзы. |
Ants may form subterranean nests or build them on trees. |
Муравьи могут создавать подземные гнёзда или строить их на деревьях. |
Highest quality and innovative technology form a product with unique properties. |
Инновационные технологии и высочайшее качество позволяют создавать продукцию с уникальными свойствами. |
But it can form solid metal shapes. |
Зато он может создавать сплошные металлические формы. |
People are free to associate with each other and form organizations of their own. |
Люди имеют возможность объединяться друг с другом и создавать свои собственные организации. |
Workers from different occupations, industries or trades may form unions of common interest. |
Работники различных профессий, отраслей промышленности или занятости могут создавать союзы, представляющие общий интерес. |
Given this social environment, it is considered unimaginable to the general population that teachers would form trade unions or engage in strikes. |
Учитывая их социальный статус, представляется непостижимым, чтобы учителя могли создавать профсоюзы или участвовать в забастовках. |
The authorities do not interfere with the right of any person to join or form organizations. |
Власти никоим образом не вмешиваются в право любого лица вступать в какие-либо организации или создавать их. |
It need not even take the form of organizations. |
И для этого вовсе нет необходимости создавать организации. |
Employers may form their own unions. |
Работодатели могут создавать свои собственные профсоюзы. |
The right to join and form trade unions is guaranteed by the Constitution. |
Конституция страны гарантирует право создавать профессиональные союзы и вступать в них. |
There are no restrictions on any group of workers' right to join or form a trade union. |
Не устанавливается никаких ограничений в отношении права любой группы трудящихся вступать в профсоюз или создавать его. |
Those who are able to establish energy service companies and operate small power plants for local people form an important class of entrepreneurs. |
Особо важную роль в этой связи играют те предприниматели, которые способны создавать компании по обеспечению электроснабжения и обеспечивать функционирование небольших электростанций для местного населения. |
Thus, any worker mentioned above can form or join a trade union, regardless of race or ethnicity. |
Следовательно, любой из вышеупомянутых работников может создавать или вступать в профессиональный союз независимо от расы или этнического происхождения. |
Under the various laws of labour organizations, employers may form their own trade unions. |
Согласно различным законам, касающимся профессиональных организаций, работодатели также могут создавать свои профессиональные союзы. |
Ukrainian law and trade union rules place no restrictions on workers' rights to join and form trade unions. |
Законодательством и уставами профессиональных союзов Украины не предусмотрены какие-либо ограничения на осуществление прав трудящихся вступать в профессиональные союзы и создавать их. |
The right to marry and form a family is recognized under the relevant personal laws of the communities. |
Право вступить в брак и создавать семью признаются в рамках соответствующего общинного права. |
They may also form associations to work with the health system in promoting and safeguarding health. |
Помимо этого они могут создавать ассоциации, сотрудничающие с системой здравоохранения в целях поощрения и охраны здоровья. |
She stressed that Kuwaiti women should have the right to vote, stand for office and form political parties. |
Она подчеркивает, что кувейтские женщины должны иметь право голоса, претендовать на заполнение соответствующих государственных должностей и создавать политические партии. |
Ethnic communities and groups may form their own groupings, associations and unions. |
Этнические общины и группы могут создавать свои объединения, ассоциации, союзы. |