Английский - русский
Перевод слова Form
Вариант перевода Форма

Примеры в контексте "Form - Форма"

Примеры: Form - Форма
A new form of slavery is developing, and children and women are particularly vulnerable to these new threats. Развивается новая форма рабства, причем дети и женщины особенно уязвимы перед этими новыми угрозами.
Hunger, as an extreme form of poverty, results from various interrelated patterns. Голод как крайняя форма нищеты является результатом различных взаимосвязанных причин.
During the last two years, a new form of private public sector partnership has emerged - advisory expert groups. За последние два года появилась новая форма партнерства частного и государственного секторов - консультативные группы экспертов.
Mediation is probably the most widely used form of ADR. Посредничество - это, вероятно, наиболее широко используемая форма АРС.
In the end, the precise form and content of the arbitration clause may depend on the bargaining position of the parties. В конечном счете конкретная форма и содержание арбитражной оговорки могут зависеть от соотношения силы между сторонами.
There is a view that arbitration is the original form of alternative dispute resolution. Существует то мнение, что арбитраж - это первоначальная форма альтернативного разрешения споров.
The most common form of ADR is mediation. Наиболее распространенная форма АРС - посредничество.
The texts in their form specific to the modes of transport were kept, as UIP proposed. Форма текстов, соответствующих отдельным видам перевозок, была сохранена в соответствии с предложением МСАГВ.
Some form of supply chain monitoring was relatively common. Относительно распространенной является та или иная форма мониторинга производственно-сбытовой цепочки.
No apartheid-like practice or any form of racial segregation occurs in Montserrat, nor would it ever be countenanced by the people of Montserrat. В Монтсеррате отсутствует апартеид или любая иная форма расовой дискриминации, которая никогда не найдет поддержку со стороны народа Монтсеррата.
This form of providing aid is fraught with great risks and could lead to undesired consequences. Это форма оказания помощи сопряжена с большим риском и может повлечь за собой нежелательные последствия.
In Australia, the form is attached to procurement guidance for reference only. В Австралии такая форма прилагается к Руководству в отношении закупок только в справочных целях.
A standard form is annexed to the EU Public Contract Notices Directive. К директиве ЕС об уведомлениях о публичных контрактах прилагается стандартная форма.
We would suggest that the form of the procedure follow the function(s) of the compliance system. Нам хотелось бы предложить, чтобы форма процедуры соответствовала функции (функциям) системы обеспечения соблюдения.
This form of harmonization has not yet been addressed in a systematic way. Подобная форма согласования еще не используется на постоянной основе.
The United Nations is our truest form of global representation. Организация Объединенных Наций - самая подлинная форма глобального представительства.
Collective bargaining is an important form of governance that contributes to development. Коллективные переговоры - важная форма управления, содействующая развитию.
It is in this context only that the form of the unilateral act may be of relevance. Только в этом контексте форма одностороннего акта может быть релевантной.
However, this form of financing is often time-limited and subject to donor conditionalities. Вместе с тем эта форма финансирования зачастую ограничена по времени и сопряжена с необходимостью выполнения определенных условий, выдвигаемых донорами.
Similarly, attempts to commit these criminal offences are also punishable, as well as unsuccessful solicitation as a form of participation. Кроме того, покушения на совершение этих уголовных правонарушений также являются наказуемыми, равно как и неудачное подстрекательство как форма соучастия.
The first is a new form of withholding of removal. Первый - это новая форма отказа от высылки.
Finally, a third form of religious discrimination concerns cases of physical violence. Наконец, третья форма религиозной дискриминации касается случаев физического насилия.
Where the law expressly prescribes a particular form, that requirement is to be interpreted strictly. Когда же та или иная форма прямо предписана законом, его положения подлежат строгому толкованию.
No form of physical violence is tolerated or condoned in the treatment of detained and arrested persons. При обращении с задержанными и арестованными лицами не допускается и не оправдывается никакая форма физического насилия.
That meant that a novel form of self-determination was taking shape in the Faeroe Islands. Это означает, что на Фарерских островах оформляется новая форма самоопределения.