The conventional form was best suited to the nature of the rules on State responsibility. |
Договорная форма лучше всего приспособлена для изложения норм об ответственности государств. |
The form of a declaration does not seem to be a determining factor in establishing its validity. |
Форма заявления, по-видимому, не имеет решающего значения для определения юридической действительности. |
The draft articles have been given the form of a draft declaration to be adopted by the General Assembly. |
Проекту статей была придана форма проекта декларации, которую должна принять Генеральная Ассамблея. |
A logical first element would be some form of self-assessment. |
Логичным первым элементом была бы некая форма самооценки. |
This might also apply to post-conflict countries, where this form of support might be better suited to addressing weak State institutions and rebuilding civil society. |
Это может относиться и к странам, пережившим конфликт, в которых такая форма поддержки может быть более приемлемой для налаживания деятельности слабых государственных учреждений и восстановления гражданского общества. |
Any form of human cloning infringes the principles of prudence and precaution which must govern any scientific research. |
Любая форма клонирования человека подрывает принципы осмотрительности и осторожности, которыми должны руководствоваться ученые. |
No specific form is prescribed for that notice, unless the reservation under articles 12 and 96 applies. |
В отношении этого извещения не предусмотрена никакая конкретная форма, если только не применяется заявление согласно статьям 12 и 96. |
One view was that written form should not be required for the security agreement to be effective. |
Одно из мнений заключалось в том, что письменная форма не должна требоваться для того, чтобы соглашение об обеспечении было действительным. |
The final form of the output on that topic should give States adequate flexibility to tailor agreements or arrangements to individual circumstances. |
Окончательная форма, в которую будут облечены результаты работы над этой темой, должна давать государствам достаточную гибкость для разработки соглашений или договоренностей в конкретных ситуациях. |
The form in which information is received depends to some extent on the location and organisational set-up of the clearance programme. |
Форма получения информации в какой-то степени зависит от места проведения и организационной структуры программы по разминированию. |
That form of aid was also continued in 2002. |
Эта форма помощи продолжала действовать и в 2002 году. |
It is a popular form of a self-help association that assists women economically. |
Это популярная форма самопомощи, позволяющая оказывать экономическую поддержку женщинам. |
Any form of trafficking in women, infants and young persons is prohibited by law and is considered a criminal act. |
Любая форма незаконной торговли женщинами, младенцами и молодыми людьми запрещена законом и считается уголовно-наказуемым деянием. |
A special form was compiled for the sampling of household violence and abuse in compliance with international recommendations all over the national territory. |
Была составлена специальная форма для проведения повсюду в стране выборочного обследования по проблеме насилия и жестокого обращения в семье в соответствии с международными рекомендациями. |
Some other delegations, however, suggested that, for the same reason, form and substance of the instrument should be discussed in parallel. |
Однако некоторые делегации предложили, чтобы по той же причине форма и существо документа обсуждались параллельно. |
This form of organization provides criminals with diversity, flexibility, low visibility and longevity. |
Эта форма организации дает преступникам такие плюсы, как многообразие, гибкость, низкая видимость и долговечность. |
The ultimate form of the agreed articles must await the outcome of negotiations on their substance. |
Окончательная форма согласованных статей должна быть определена только по итогам обсуждения их существа. |
It goes without saying that no form of terrorism is justifiable. |
Не вызывает сомнений тот факт, что ни одна форма терроризма не может быть оправдана. |
Attached to the resolution is a model form for that purpose. |
С этой целью к постановлению приложена типовая форма сообщения о таких операциях. |
Electronic Forms: An electronic version of this form is available from the Secretariat. |
Электронная форма: В Секретариате можно получить настоящий вопросник в электронной форме. |
This form also incorporates the UNCTAD/ICC Rules of 1992 and the "network" principle. |
Эта форма включает в себя также Правила ЮНКТАД-МТП 1992 года и отражает "комплексный" принцип. |
Another form of violence that was continuing to victimize children was violence during armed conflicts. |
Другая форма насилия, которое продолжает совершаться в отношении детей, проявляется в ходе вооруженных конфликтов. |
The form of the future international presence has been largely drafted. |
Форма будущего международного присутствия в основном уже разработана. |
The principle that form follows function should always guide us in revitalizing the work of the General Assembly. |
В деле активизации работы Генеральной Ассамблеи мы всегда должны руководствоваться принципом о том, что форма следует за содержанием. |
Togolese women are increasingly taking advantage of this form of early retirement. |
Такая форма досрочного выхода на пенсию получает все большее распространение среди женщин. |