| The areas where those communities lived had been categorized as priority education zones, which constituted a form of positive discrimination. | Зоны проживания таких общин классифицируются как зоны приоритетного образования, что может рассматриваться как форма позитивной дискриминации. |
| Any form of secret or unacknowledged detention is prohibited. | Запрещается любая форма скрытого или непризнаваемого содержания под стражей. |
| In addition, a new form of financing has been introduced aimed at supporting the activities of civil society and political parties. | Кроме того, была введена новая форма финансирования, направленная на поддержание деятельности гражданского общества и политических партий. |
| That constituted a new form of colonialism. | В этом заключается новая форма колониализма. |
| The final form they took should correspond to that high standard of work. | Окончательная форма, в которой они будут приняты, должна соответствовать значимости этой трудоемкой работы. |
| In the case of the draft principles, their current form precluded a similar approach. | ЗЗ. Что касается проектов принципов, то их нынешняя форма не позволяет применять аналогичный подход. |
| International cooperation is neither a form of social assistance nor an organized hybrid system of begging and deception. | Международное сотрудничество - это ни форма социальной помощи, ни организованная гибридная система увещеваний и уловок для получения помощи. |
| Today that modern form of slavery still affects millions of people, the majority of whom are also women and children. | Сегодня эта современная форма рабства затрагивает жизни миллионов людей, большинство которых также составляют женщины и дети. |
| It is embarrassing that such a cruel and outmoded form of settling scores in international relations is still in place. | Нас беспокоит, что такая жестокая и отжившая свой век форма сведения счетов в международных отношениях все еще существует. |
| This form of slavery takes place in households all across the world. | Эта форма рабства существует в домашних хозяйствах повсюду в мире . |
| Where this constitutes a form of collective punishment it is considered a gross violation of human rights. | Как форма коллективного наказания эта мера серьезно нарушает права человека. |
| We believe that that form of communication is needed today owing to the current state of regional development. | Считаем, что подобная форма общения сегодня объективно востребована реалиями регионального развития. |
| The new standard form for listing also reflects new elements contained in resolution 1904 (2009). | Новая стандартная форма для включения в перечень также отражает новые элементы, содержащиеся в резолюции 1904 (2009). |
| A reporting form will always have shortcomings and is rather useless without appropriate guidance. | Форма отчетности всегда будет иметь недостатки, и она довольно бесполезна без соответствующих ориентировок. |
| The exact form and scope of each assessment would need to be mutually agreed upon in advance by the States parties concerned. | Конкретная форма и охват каждой оценки заранее определялись бы на взаимной основе соответствующими участвующими государствами. |
| Passive trading in influence is criminalized, but not the active form of such conduct. | Преступлением признается пассивное злоупотребление влиянием в корыстных целях, но не активная форма такого поведения. |
| A related question is whether a form of tenure can be secured if not recorded at all. | Попутно возникает вопрос: может ли нигде не зарегистрированная форма проживания обеспечиваться правовыми гарантиями. |
| The consent form must be signed by the surgeon, the patient and by a witness (if required). | Форма согласия подписывается хирургом, пациентом и свидетелем (при необходимости). |
| The law of the enacting State would govern the form and the legal effectiveness of such a statement. | Форма и юридические последствия такого заявления будут регулироваться законодательством принимающего соответствующую норму государства. |
| Suicide attacks as a form of terrorism are always morally inexcusable. | Теракты смертников как форма терроризма абсолютно безнравственны. |
| It is being widely understood and recognized as the only legitimate form of governance. | Она широко понимается и признается как единственно законная форма правления. |
| A form of satisfaction intended to humiliate the responsible international organization may be unlikely, but is not unimaginable. | Форма сатисфакции, призванная унизить ответственную международную организацию, возможно и маловероятна, но отнюдь не немыслима. |
| As described later in the report, this form of protest or resistance to violations has become most vulnerable to obstruction and repression. | Как указывается в настоящем докладе ниже, эта форма протеста против нарушений или противодействия им стала наиболее уязвимой перед лицом создания препятствий и преследований. |
| This form of public action, when taken in connection with ESCR, is also a means of promoting awareness of these rights. | Применительно к ЭСКП эта форма общественных действий также является средством повышения уровня информированности об этих правах. |
| This form of release creates insecurity for the authors, since they can be rearrested at any time. | Такая форма освобождения вызывает у авторов сообщения опасения, поскольку они могут быть вновь арестованы в любой момент. |