Английский - русский
Перевод слова Form
Вариант перевода Форма

Примеры в контексте "Form - Форма"

Примеры: Form - Форма
A dedicated form has been developed to allow efficient and user-friendly submission of web-links and documents for inclusion in the Clearing House by authorized users. Для обеспечения эффективного и удобного для пользователя порядка представления зарегистрированными пользователями вебссылок и документов, предназначенных для включения в базу данных Информационного центра, была разработана специальная форма.
In some countries, a form has been created for confidentiality claims, and only some specific data can be kept confidential. В некоторых странах была разработана форма для подачи запросов о сохранении конфиденциальности, причем статус конфиденциальных могут иметь лишь некоторые конкретные данные.
Corruption is a particularly corrosive form of crime, destroying national economies and public wealth, undermining development and breaking the trust between citizens and their representatives. Коррупция - особенно разрушительная форма преступности: она расшатывает устои национальной экономики и общественного благосостояния, тормозит развитие и разрушает доверие в отношениях между гражданами и их представителями.
Currently, one of the most important issues for the public health sector in Albania continues to be the form and quantity of its financing. В настоящее время одним из наиболее важных вопросов для сектора общественного здравоохранения в Албании по-прежнему являются форма и объем финансирования.
The form that they took would depend on the extent to which they were legally binding. Окончательная форма проектов статей будет зависеть от степени их обязательной юридической силы.
Thus, it appears that even the cold war, a most diffuse, non-traditional form of inter-State conflict, can affect treaties. Таким образом, как представляется, даже «холодная война» - наиболее неопределенная, нетрадиционная форма межгосударственного конфликта - может воздействовать на договоры.
Since most chiefs in the nation are men, it is highly unlikely that this form of discriminatory practice will be readily amenable to change. Так как большинство вождей в стране - мужчины, представляется маловероятным, что такая форма дискриминационной практики сможет быть легко скорректирована.
This is an ultimate form of partnership of educational experts and creators of the educational policy. Это - высшая форма партнерства экспертов в области образования и разработчиков политики в сфере образования.
Moreover, practical results were more important than form in partnerships, which should be flexible and reflect needs and conditions in the field. Кроме того, практические результаты имеют более важное значение, чем форма участия в партнерстве, которая должна быть гибкой и учитывать потребности и условия партнерства на местах.
Teams of Specialists that are created to fulfil particular objectives and their form and scope are determined by the terms of reference created for them. Группы специалистов, создаваемые для осуществления конкретных задач, а также их форма и охват деятельности определяются их кругом ведения.
This particular form of trade may be important for many countries; Эта особая форма торговли может являться важной для многих стран;
It is generally accepted that the form of a unilateral declaration does not affect its validity or legal effects. Общепризнано, что форма одностороннего заявления не является определяющей ни для его действительности, ни для его юридических последствий.
Trafficking is a form of violence against women that takes place in multiple settings and usually involves many different actors including families, local brokers, international criminal networks and immigration authorities. Торговля людьми - это форма насилия в отношении женщин, которая имеет место в разных условиях и в которую обычно вовлечены многие действующие лица, включая членов семьи, местных брокеров, членов международных преступных сетей, и иммиграционные власти.
UNSCO would implement a more effective and efficient procurement planning process to ensure that the form and content of its plan are in compliance with the established procedures. ЮНСКО следует внедрить более эффективный и действенный процесс планирования закупок с целью обеспечения, чтобы форма и содержание плана соответствовали установленным процедурам.
We are of the view that this form of collective action must continue to be the most appropriate way of dealing with threats to international security, including terrorism. Мы считаем, что эта форма коллективных мер должна оставаться самым надлежащим способом противодействия угрозам международной безопасности, в том числе терроризму.
The new form will allow those Member States that wish to do so to submit their reports annually, systematically and in an orderly manner. Новая форма позволит тем государствам-членам, которые желают поступить так, представлять свои доклады ежегодно, систематически и упорядоченным образом.
The fact remains, unfortunately, that the form of criminality under consideration is one of the most significant sources of crime in our country. К сожалению, приходится признать, что данная форма преступности по-прежнему является одним из главных источников криминогенной обстановки в нашей стране.
Whether the report form is useful and user-friendly; является ли форма доклада полезной и удобной для пользователей;
What would be the most appropriate form for an enhanced institutional relationship between WTO and the United Nations? Какова наиболее подходящая форма более тесного организационного сотрудничества между ВТО и Организацией Объединенных Наций?
It should also be noted that Norway has adopted a new form of detention as an alternative to ordinary imprisonment with effect from 1 January 2002. Следует также отметить, что с 1 января 2002 года в Норвегии установлена новая форма содержания под стражей в качестве альтернативы для обычного лишения свободы.
As we are all aware, the scourge of terrorism is by no means a new form of illegal action. Нам хорошо известно, что зло терроризма - это отнюдь не новая форма незаконных действий.
The final form of the MOU can vary as long as the substantive elements of the model MOU remain consistent for all Member States. Окончательная форма МОВ может варьироваться, при этом основные элементы типового МОВ остаются неизменными для всех государств-членов.
Article 28 of the Constitution safeguards the principle of equal treatment and prohibition of any form of discrimination on the ground of, inter alia, gender. В статье 28 Конституции закреплен принцип равного обращения и запрещается любая форма дискриминации, в том числе по признаку пола.
Such a legal form of entering into marriage is one of the preconditions for the validity of the marriage. Такая юридическая форма вступления в брак является одним из условий законности брака.
Also, while a structural indicator may depend upon a simple questionnaire, process and outcome indicators may require a more sophisticated form of survey. Кроме того, хотя структурные показатели, возможно, связаны с обычным вопросником, для определения показателей процесса и последствий может потребоваться более сложная форма обследования.