The main form of work in this area is related to the sustainable management and utilization of coastal aquifers in Caribbean small island developing States. |
Основная форма работы в этой области связана с устойчивым регулированием и использованием прибрежных водоносных слоев малых островных развивающихся государств Карибского бассейна. |
This form of insurance is applicable to all those who can demonstrate their insolvency to the appropriate social security authorities, thus becoming eligible for health insurance protection. |
Такая форма страхования применима для каждого, кто подтвердит свою неплатежеспособность в соответствующих органах социального обеспечения и станет, таким образом, пользователем льгот при страховании здоровья. |
In 2003, a new form of financial support was introduced for immigrants, the special immigrant's benefit. |
В 2003 году была введена новая форма финансовой поддержи иммигрантов, а именно специальное пособие для иммигрантов. |
The reputation of the NSO is at risk if there is not some form of authority to enable the release of microdata even when anonymised. |
Если какая-либо форма полномочий на предоставление микроданных, даже в обезличенной форме, отсутствует, репутация НСУ оказывается под угрозой. |
Tables of fixed distances (may be considered a simplified form of the consequence-based method) |
таблицы фиксированных расстояний (может рассматриваться как упрощенная форма метода, основанного на анализе последствий) |
If so, is some form of positive identification performed? |
Если да, существует ли какая-либо форма позитивного удостоверения личности? |
Often, poverty is seen as a particular form of social exclusion or an accumulation of different forms of exclusion. |
Зачастую нищета рассматривается как особая форма социальной изоляции или наслоение различных форм изоляции. |
Standard form for request for emergency assistance from the Technical Cooperation Trust Fund by developing and other countries |
Стандартная форма запроса о чрезвычайной помощи по линии Целевого фонда технического сотрудничества, направляемого развивающимися и другими странами |
The new form for export notification mentioned previously has been distributed to all Parties and included in section C of the resource kit. |
Упомянутая ранее новая форма уведомления об экспорте была направлена всем Сторонам и включена в раздел С набора справочно-информационных материалов. |
Following, the enactment of a new Constitution of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka in 1978, an Executive Presidential form of Government was introduced. |
После принятия новой Конституции Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка в 1978 году в стране была установлена президентская форма правления. |
Preparation of the standardised registration form with clearly defined indicators that always ensure the confidentiality of the gathered information and the non-identification of the trafficking victims; |
подготовлена стандартная регистрационная форма с четко определенными показателями, гарантирующая конфиденциальность собираемой информации и сохранение тайны личности жертв торговли людьми; |
The exact form of the final output will be decided at a later stage; |
Точная форма окончательного документа будет согласована на более позднем этапе; |
It appears that immunity from execution is considered in some cases to be a more expansive form of immunity than immunity from jurisdiction. |
Представляется, что иммунитет от исполнительных мер в некоторых случаях рассматривается как расширенная форма иммунитета по сравнению с иммунитетом от юрисдикции. |
Because an understanding of their reasoning will help to clarify whether this form of implied waiver exists, this analysis is attempted here in some detail. |
Поскольку понимание их аргументации поможет прояснить, существует ли данная форма подразумеваемого отказа, далее приводится более подробный анализ. |
The second is a form for use by an authority in requesting assistance to help ensure that key items of information are included in the request. |
Вторая форма предназначена для того, чтобы помочь компетентному органу, запрашивающему помощь, указать в своем запросе всю необходимую информацию. |
It indicates rather that the contracting parties have to state their intention in writing irrespective of the form of correspondence. |
Скорее, она лишь означает, что договаривающиеся стороны должны изложить свое намерение в письменном виде и что форма выражения согласия при этом не имеет значения. |
The most widespread form of violence is verbal in nature, ranging from individual insults in public places to demonization by the media. |
Наиболее распространена вербальная форма насилия, начиная с личных оскорблений в общественных местах и заканчивая демонизацией в средствах массовой информации. |
Order of protection form issued by police |
форма охранного судебного приказа, выдаваемого полицией; |
Another form of harassment of defenders that has emerged more prominently is the criminalization of human rights defenders (paras. 25-26). |
Чаще стала проявляться другая форма преследования правозащитников - их криминализация (пункты 25-26). |
The Ministry of Justice has drafted a special survey form to expedite the submission of such reports that includes questions relating to public monitoring. |
Для обеспечения оперативности в предоставлении указанных отчетов Министерством юстиции разработана специальная форма опроса, в которую были включены вопросы, связанные с осуществлением общественного контроля. |
The constitutional amendments had also instituted a new form of direct democracy, under which 40,000 voters now had the right to propose legislation. |
Через поправки к Конституции была также введена новая форма прямой демократии, которая теперь дает возможность 40000 избирателей пользоваться правом на законодательную инициативу. |
If applicable, the database (electronic or paper form). |
если применимо, базу данных (электронная или бумажная форма). |
This is not only a form of collective punishment, which in itself is a violation of international humanitarian law, but also a politically counterproductive move. |
Это не просто форма коллективного наказания, что само по себе является нарушением международного гуманитарного права, но и шаг, контрпродуктивный в политическом смысле. |
This form of jurisdiction is concurrent with others based on more traditional principles of territoriality, active and passive nationality, and it is not subsidiary to them. |
Данная форма юрисдикции осуществляется параллельно с другими, основывающимися на более традиционных принципах территориальности, активного и пассивного гражданства, и не является по отношению к ним второстепенной. |
The form and the content of the judgement is said to be in compliance with the criminal procedure then in force. |
Как утверждается, форма и содержание приговора находятся в соответствии с действующими на то время требованиями Уголовно-процессуального кодекса. |