Английский - русский
Перевод слова Form
Вариант перевода Форма

Примеры в контексте "Form - Форма"

Примеры: Form - Форма
The most obvious form of discrimination that results in inequality is when a law, policy or practice blatantly excludes or restricts a protected group or prefers and distinguishes between people based on an enumerated ground. Наиболее очевидная форма дискриминации, которая приводит к неравенству, имеет место в тех случаях, когда закон, политика или практика открыто исключают или ограничивают ту или иную защищаемую группу, отдают предпочтение тем или иным людям или проводят между ними различия на перечисленных основаниях.
A third form of integration is the mirror image of the first, whereby social policies are made subject to economic policies and their concomitant goals and objectives. Третья форма интеграции представляет собой зеркальное отражение первой, когда социальные стратегии занимают подчиненное положение по отношению к экономическим стратегиям и их соответствующим целям и задачам.
His delegation was not convinced by the argument that dispute settlement provisions were only appropriate if the articles were to take the form of a convention. Его делегация не убеждена в правильности того аргумента, что положения об урегулировании споров будут уместны только в том случае, если статьям будет придана форма конвенции.
Although less common in multilateral relations, they do not appear to present any serious legal problems but the most appropriate form of drafting would probably be that of the standard agreement. И хотя в области многосторонних отношений такие соглашения встречаются не столь часто, этот формат не должен вызывать никаких серьезных проблем правового характера, однако наиболее подходящей формой представления подобных соглашений здесь, по всей видимости, является форма классического соглашения.
About 7% is under some form of protection and about 3% under strict protection. Примерно на 7% площади лесов действует та или иная форма охраны, а под строгой охраной находятся около 3%.
Standardized form for reporting international transfers of conventional arms (exports)a Стандартизированная форма отчетности о международных поставках обычных вооружений (экспорт)а
Work Area 1: scope and form of the markets and statistics outputs Область работы 1: емкость и форма рынков и итоговые статистические данные
The musharaka contract will be regarded as a form of partnership and will be taxed as such. Договор «мушарака» рассматривается как форма товарищества и облагается налогом как таковой.
The form of the arc is for illustration purpose only. Форма дуги приводится только в качестве иллюстрации
However, the contract must be concluded in written form in the following cases: Однако требуется письменная форма в следующих случаях:
Legislation also introduced coverage for employment-related injuries, with a new form of sickness benefit and social welfare, that also included the category of rural employers. В законодательстве предусматривались также выплаты в связи с производственным травматизмом, вводилась новая форма выплат по болезни и в рамках социального вспомоществования, в том числе и для категории сельских работодателей.
In 1997, Georgia introduced social (family) benefits as a form of material assistance provided by the State for certain categories of socially disadvantaged people. С 1997 года в Грузии внедрена такая форма государственной материальной поддержки определенных категорий социально незащищенного населения, как социальная (семейная) помощь.
The Working Group approved the current drafting with the opening words "an agreement", to be replaced with "a form of financial contract". Рабочая группа одобрила нынешнюю редакцию при том, что первое слово "соглашение" должно быть заменено словами "форма финансового договора".
Some form of additional training, market opening, technology, etc., along with equity capital; определенная форма дополнительной профессиональной подготовки, открытость рынка, технология и т.д. наряду с собственным капиталом;
Disciplinary or penal action is a further specific form of satisfaction mentioned in paragraph (2) which may be appropriate in special cases. Дисциплинарные меры воздействия или уголовное наказание - еще одна конкретная форма сатисфакции, упомянутая в пункте 2, которая может быть уместной в особых случаях.
Usury and any other form of exploitation of man by man shall be prohibited by law." Ростовщичество и любая другая форма эксплуатации человека человеком запрещается законом".
These guidelines could be put into their final shape in early 2002, when the form and substance of other conference documents become clearer. Окончательный формат этих принципов можно было бы определить в начале 2002 года, когда будут более ясны форма и содержание других конференционных документов.
Further, it is the position of the Trial Chamber that any form of captivity vitiates consent. Кроме того, с точки зрения Судебной камеры, любая форма лишения свободы порочит согласие».
A form of servitude might occur in a situation where a person, by force of circumstances, becomes dependent on another person. Форма подневольного состояния может возникнуть в ситуации, когда какое-либо лицо вынужденно попадает в зависимость от другого лица.
Provided the words "any form of detention" were deleted, in order to avoid the problem of prisoners of war, he would support the draft. При условии снятия слов «любая форма задержания», для того чтобы избежать проблемы военнопленных, он поддержит данный проект.
It had to be recognized, however, that armed conflicts, the cruellest form of human strife, were by nature irreconcilable with humanitarianism. Вместе с тем они не могут не признать, что вооруженные конфликты - наиболее жестокая форма конфронтации, изобретенная человеком, - по своей природе несовместимы с понятием гуманизма.
A more direct form of cooperation had been seen in the assistance in the preparation and conduct of special procedures visits by regional bodies with a presence in the field. Более непосредственная форма сотрудничества выражается в оказании региональными органами и представительствами на местах содействия при подготовке и осуществлении визитов мандатариев специальных процедур.
As indicated below, some authors rightly point out that the doctrine generally mentions recognition, protest, waiver and notification, a list which confuses form with content or substance with procedure. Как указывается ниже, некоторые авторы справедливо отмечают, что в теории обычно упоминаются признание, протест, отказ и уведомление, т.е. такой перечень, в котором смешиваются форма и содержание или существо и процедура.
Whatever the final form, the articles could make an important contribution by bringing about more systematic and rational management and protection of water resources. Какова бы ни была окончательная форма, эти статьи могут внести важный вклад за счет создания более системного и рационального управления и защиты водных ресурсов.
Other delegations stressed that the final form on the liability aspects of the topic should not be different from the prevention aspects. Другие делегации подчеркнули, что окончательная форма связанных с ответственностью аспектов темы не должна отличаться от формы аспектов, касающихся предотвращения.