| Both episodes were seen as a form of corruption: one involved money, the other deception. | Оба эпизода рассматривались как некая форма коррупции: в одном были вовлечены деньги, в другом обман. |
| Some concerns were expressed that the form in which the article was drafted was not appropriate. | Определенные сомнения были выражены в связи с тем, что форма, в которую облечена редакция этой статьи, является неуместной. |
| Another form of additional support by the Government may consist of direct or indirect equity participation in the project company. | Еще одна форма дополнительной поддержки со стороны правительства может состоять в прямом или косвенном участии в акционерном капитале проектной компании. |
| We firmly believe that this new model form will be of benefit to the entire business community. | Мы твердо верим в то, что это новая типовая форма будет полезной для всего делового сообщества. |
| The issue was not merely one of terminology; the form, in fact, determined the content. | Этот вопрос имеет не просто терминологический характер; форма, по сути, определяет содержание. |
| This is a new form of contagion, which transcends national boundaries and is amplified by an international crisis of confidence. | Это новая форма инфекции, которая выходит за пределы национальных границ и усиливается международным кризисом доверия. |
| That was a form of punishment seldom applied in his country, even for the most serious crimes. | В его стране эта форма наказания применяется редко, даже в отношении наиболее серьезных преступлений. |
| An especially egregious form of corporate special treatment is that afforded to the drug companies. | Особенно вопиющая форма специального отношения к корпорациям - форма обращения с компаниями по производству лекарств. |
| No viable alternative to organizing international political life has yet emerged, no matter how inadequate or ineffective the current form may have become. | До сих пор нет ни одной действенной альтернативы устройству международной политической жизни, независимо от того, насколько неадекватной или неэффективной стала ее нынешняя форма. |
| Good governance and democracy are - to quote the Secretary-General - "a non-violent form of internal conflict management". | Благое управление и демократия - процитирую Генерального секретаря - это "ненасильственная форма урегулирования внутреннего конфликта". |
| The form of integration into world markets also plays a central role in economic diversification. | Форма интеграции в мировые рынки также играет важную роль в экономической диверсификации. |
| When a project received final approval, the form was returned to the implementing partner, which would then produce a project document. | Когда происходит окончательное утверждение проекта, эта форма возвращается к партнеру-исполнителю, который затем готовит проектную документацию. |
| Another form of crime about which the shipping industry has been particularly concerned is piracy and armed robbery. | Еще одна форма преступности, особенно волнующая индустрию судоходства, - это пиратство и вооруженный разбой. |
| In the view of the Commission, this form of public involvement enhances the efforts to prevent transboundary and environmental harm. | По мнению Комиссии, эта форма вовлечения общественности укрепляет усилия по предотвращению трансграничного и экологического ущерба. |
| Such a form of output would be helpful in generating greater stability and security in international relations. | Такая итоговая форма была бы полезна для создания большей стабильности и безопасности в международных отношениях. |
| The experience of the past five years indicates the great importance of this new form of work. | Опыт последних пяти лет свидетельствует о том, что эта новая форма работы имеет колоссальное значение. |
| This is the new and old form of discrimination. | Такова и новая, и старая форма дискриминации. |
| (b) Definition: This is the basic form of employment contract. | Ь) определение: основная форма трудового соглашения. |
| This form of cooperation among United Nations agencies at the country level is worthy of note and should be strengthened. | Такая форма сотрудничества между учреждениями системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне заслуживает внимания и дальнейшего развития. |
| In principle every form of deprivation of liberty falls within the mandate of the Working Group. | В принципе к мандату Рабочей группы относится любая форма лишения свободы. |
| The form in which consent is given will need to be discussed and agreed upon by each community. | Форма выражения такого согласия должна стать предметом обсуждения и согласования с каждой конкретной общиной. |
| No form of discrimination or restriction is permissible. | В таких условиях любая форма дискриминации или ограничений исключена. |
| In all likelihood, the form and the scope of such case studies will be a matter of discussion at these forthcoming meetings. | По всей вероятности, форма и круг ведения таких тематических исследований будут обсуждены в ходе предстоящих встреч. |
| That form of detention was only used when absolutely essential; furthermore, the overall numbers of detainees had fallen considerably. | Эта форма лишения свободы применяется только в случае абсолютной необходимости, и, к тому же, количество задержанных в целом значительно уменьшилось. |
| Again, this is a peculiar form of surprise by an aggressor which has committed aggression following deliberate planning and preparation. | Опять-таки, довольно странная форма проявления удивления со стороны агрессора, который заранее тщательно спланировал и подготовил нападение. |