In so doing, the Special Commission agreed that form must follow function. |
При этом в Специальной комиссии было достигнуто общее мнение относительно того, что форма должна быть продиктована функцией. |
Owing to its effectiveness and relative economy, this form of assistance has been used with increasing frequency. |
Благодаря эффективности и относительной экономичности эта форма оказания помощи используется все чаще. |
The form of publication is a matter for administrative decision based on considerations of economy and of estimated sales potential. |
Форма публикаций определяется административным решением, основанным на соображениях экономии и планируемого объема продаж. |
The third form of reparation, satisfaction, was addressed by the Commission in article 10. |
Третья форма возмещения, сатисфакция, рассматривается КМП в статье 10. |
This will require a form of regulation and social protection if the growth is not to be accompanied by exploitation. |
Для того чтобы этот рост не сопровождался эксплуатацией, потребуется определенная форма регулирования и социальной защиты. |
In fact, the anti-seismic structural concept establishes the basis for the architectural form. |
Фактически такая архитектурная форма основана на концепции сейсмостойких конструкций. |
This was probably the closest form of cooperation achieved by our organizations so far. |
Это, возможно, была самая тесная форма сотрудничества, достигнутая нашими организациями до настоящего времени. |
According to the draft, pre-trial detention must not involve any form of punishment. |
Проектом предусматривается, что в ходе предварительного заключения не должна применяться никакая форма наказания. |
We are working to ensure that form follows function in the creation of these important institutions. |
Мы работаем на благо обеспечения того, чтобы при создании этих важных учреждений их форма соответствовала их функциям. |
Again, this form of immunity must be asserted before, and proven to, the appropriate judicial authorities. |
Как уже указывалось выше, эта форма иммунитета должна быть заявлена и доказана в соответствующих судебных инстанциях. |
Expulsion, however, should be seen as a form of coercion in the context of the ordinary policy on admissions and expulsions. |
Однако высылка должна рассматриваться как форма принуждения в контексте обычной политики в вопросах разрешения на въезд и высылки. |
Co-operatives 301. This form of organisation developed extensively, particularly during the military governments of the 70s. |
Эта форма организации активно развивалась, особенно в период правления военных правительств в 70-е годы. |
This is best provided in the form of a matrix. |
Этой задаче наилучшим образом отвечает матричная форма. |
In all other languages the singular form of the word is used. |
Во всех других языках используется единственная форма этого слова. |
The most common factor in all the various types of traditional practice is the violent form they take. |
Наиболее общим фактором всех этих различных видов традиционной практики является насильственная форма, которую они принимают. |
The location and form of development have significant impacts on the demand for transport, levels of traffic and methods of travel. |
Место размещения и форма предприятия оказывают значительное воздействие на потребности в транспорте, уровень и методы перевозок. |
The final form of the outcome will be decided at a later stage. |
Окончательная форма результатов будет определена на более позднем этапе. |
Each form shall be in two parts, with an acknowledgement section. |
Каждая форма будет состоять из двух частей и включать раздел "Подтверждение получения". |
The manner and form of compensation for damage is determined by the general provisions of sections 420 and following of the Civil Code. |
Способ и форма компенсации ущерба определяются согласно общим положениям статьи 420 и последующих статей Гражданского кодекса. |
The supplementary rules shall provide for the form and any related requirements of an interlocutory notice of appeal. |
В дополнительных правилах определяется форма и любые соответствующие требования к промежуточной апелляции. |
This implicit form of taxation was often more dominant than direct taxation of exports. |
Такая опосредованная форма налогообложения часто имеет более важное значение, чем прямое налогообложение экспорта. |
However, this form of cooperation enables small firms to compete with larger firms for big orders. |
Вместе с тем эта форма сотрудничества позволяет малым компаниям конкурировать с более крупными фирмами за получение больших заказов. |
Parallel financing of regional projects is yet another form of collaboration. |
Еще одна форма сотрудничества - параллельное финансирование региональных проектов. |
This form of United Nations electoral assistance, first utilized in Ethiopia in 1992, has proved highly effective and economical. |
Эта форма помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов, впервые использованная в Эфиопии в 1992 году, доказала свою высокую эффективность и экономичность. |
The form of government is increasingly democratic. |
Форма правления становится все более демократичной. |