| In so doing, the Special Commission agreed that form must follow function. | При этом в Специальной комиссии было достигнуто общее мнение относительно того, что форма должна быть продиктована функцией. |
| Owing to its effectiveness and relative economy, this form of assistance has been used with increasing frequency. | Благодаря эффективности и относительной экономичности эта форма оказания помощи используется все чаще. |
| The form of publication is a matter for administrative decision based on considerations of economy and of estimated sales potential. | Форма публикаций определяется административным решением, основанным на соображениях экономии и планируемого объема продаж. |
| The third form of reparation, satisfaction, was addressed by the Commission in article 10. | Третья форма возмещения, сатисфакция, рассматривается КМП в статье 10. |
| This will require a form of regulation and social protection if the growth is not to be accompanied by exploitation. | Для того чтобы этот рост не сопровождался эксплуатацией, потребуется определенная форма регулирования и социальной защиты. |
| In fact, the anti-seismic structural concept establishes the basis for the architectural form. | Фактически такая архитектурная форма основана на концепции сейсмостойких конструкций. |
| This was probably the closest form of cooperation achieved by our organizations so far. | Это, возможно, была самая тесная форма сотрудничества, достигнутая нашими организациями до настоящего времени. |
| According to the draft, pre-trial detention must not involve any form of punishment. | Проектом предусматривается, что в ходе предварительного заключения не должна применяться никакая форма наказания. |
| We are working to ensure that form follows function in the creation of these important institutions. | Мы работаем на благо обеспечения того, чтобы при создании этих важных учреждений их форма соответствовала их функциям. |
| Again, this form of immunity must be asserted before, and proven to, the appropriate judicial authorities. | Как уже указывалось выше, эта форма иммунитета должна быть заявлена и доказана в соответствующих судебных инстанциях. |
| Expulsion, however, should be seen as a form of coercion in the context of the ordinary policy on admissions and expulsions. | Однако высылка должна рассматриваться как форма принуждения в контексте обычной политики в вопросах разрешения на въезд и высылки. |
| Co-operatives 301. This form of organisation developed extensively, particularly during the military governments of the 70s. | Эта форма организации активно развивалась, особенно в период правления военных правительств в 70-е годы. |
| This is best provided in the form of a matrix. | Этой задаче наилучшим образом отвечает матричная форма. |
| In all other languages the singular form of the word is used. | Во всех других языках используется единственная форма этого слова. |
| The most common factor in all the various types of traditional practice is the violent form they take. | Наиболее общим фактором всех этих различных видов традиционной практики является насильственная форма, которую они принимают. |
| The location and form of development have significant impacts on the demand for transport, levels of traffic and methods of travel. | Место размещения и форма предприятия оказывают значительное воздействие на потребности в транспорте, уровень и методы перевозок. |
| The final form of the outcome will be decided at a later stage. | Окончательная форма результатов будет определена на более позднем этапе. |
| Each form shall be in two parts, with an acknowledgement section. | Каждая форма будет состоять из двух частей и включать раздел "Подтверждение получения". |
| The manner and form of compensation for damage is determined by the general provisions of sections 420 and following of the Civil Code. | Способ и форма компенсации ущерба определяются согласно общим положениям статьи 420 и последующих статей Гражданского кодекса. |
| The supplementary rules shall provide for the form and any related requirements of an interlocutory notice of appeal. | В дополнительных правилах определяется форма и любые соответствующие требования к промежуточной апелляции. |
| This implicit form of taxation was often more dominant than direct taxation of exports. | Такая опосредованная форма налогообложения часто имеет более важное значение, чем прямое налогообложение экспорта. |
| However, this form of cooperation enables small firms to compete with larger firms for big orders. | Вместе с тем эта форма сотрудничества позволяет малым компаниям конкурировать с более крупными фирмами за получение больших заказов. |
| Parallel financing of regional projects is yet another form of collaboration. | Еще одна форма сотрудничества - параллельное финансирование региональных проектов. |
| This form of United Nations electoral assistance, first utilized in Ethiopia in 1992, has proved highly effective and economical. | Эта форма помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов, впервые использованная в Эфиопии в 1992 году, доказала свою высокую эффективность и экономичность. |
| The form of government is increasingly democratic. | Форма правления становится все более демократичной. |