Английский - русский
Перевод слова Form
Вариант перевода Форма

Примеры в контексте "Form - Форма"

Примеры: Form - Форма
This form of benefit will normally provide the same rates and conditions (excepting residence requirements) as apply to New Zealand residents. Эта форма пособия будет обычно предоставляться в тех же размерах и на тех же условиях (за исключением требований в отношении проживания), которые применяются к резидентам Новой Зеландии.
The form this will take and the degree to which it is successful will have a major impact on the country's future. Результаты этой деятельности и та форма, в которой она будет осуществляться, окажут огромное воздействие на жизнь страны в будущем.
This form of delivery relieves them of the obligation of contacts and negotiations with many entities involved in the transport process, what requires additional time and money. Эта форма доставки освобождает их от необходимости контактов и переговоров с многочисленными субъектами транспортного процесса, что предполагает затраты лишнего времени и денег.
(c) Only one form is used for both planning and appraisal; с) лишь одна форма используется как для составления плана, так и для оценки;
Lastly, with regard to amputations, he had been informed that that form of punishment was once again being applied. Что касается, наконец, ампутаций, то, по его словам, он был информирован о том, что эта форма наказания была вновь применена.
The form and concept of the family can vary from State to State, and even between regions within a State. Форма и концепция семьи могут различаться в том или ином государстве и даже между районами в рамках одного государства.
This form of deprivation of liberty is henceforth regulated by article 61 of the Criminal Procedure Law and carries, according to the authorities, the following guarantees. Впредь эта форма лишения свободы будет регулироваться статьей 61 Уголовно-процессуального закона и подкрепляться в зависимости от конкретных органов власти нижеследующими гарантиями.
This is not to say that the form of provision and the agency of provision need to be the same. Это не означает, что форма обеспечения и занимающийся им субъект должны быть такими же.
However, the form might be useful as a template to be modified by the Chambers to suit the characteristics of Tribunal proceedings. Однако эта форма может быть полезной в качестве образца, который может быть видоизменен камерами с учетом особенностей судопроизводства в трибуналах.
As this extreme violence violates Chinese law, Chen petitioned the central government - the only legally recognized form of protest in China. Поскольку такое насилие является нарушением китайского закона, Чэнь обратился с петицией к центральному правительству - единственная законная форма протеста в Китае.
The northern regions of Somalia are the most stable, with some form of administration, the most advanced of which is Somaliland. Наиболее устойчивыми являются северные районы Сомали, где существует какая-то форма управления, причем наиболее продвинутым районом является Сомалиленд.
This new form of cooperation with the private sector, should it be successful, would help the secretariat to expand its activities without additional resources. Эта новая форма сотрудничества с частным сектором в случае ее успешной реализации могла бы помочь секретариату расширить свою деятельность без выделения дополнительных ресурсов.
(b) article 89, paragraph 5, formally prohibits any amendment which would result in an alteration of the republican form of government. Ь) кроме того, республиканская форма правления не может быть предметом пересмотра, возможность которого категорически исключается в пятом абзаце статьи 89.
The practice had existed historically as a socially sanctioned form of exploitation, particularly in disadvantaged economic groups in Karnataka, Maharashtra and Andhra Pradesh. Исторически эта практика существовала как разрешенная обществом форма эксплуатации, особенно малоимущих групп населения в штатах Карнатака, Махараштра и Андхра-Прадеш.
What form of consultations would be the most effective? Какая форма консультаций будет наиболее эффективной?
This is a form of NGO operational cooperation, which, in the view of ACC members, is likely to increase considerably in the future. Именно эта форма оперативного сотрудничества с НПО, по мнению членов АКК, скорее всего существенно расширится в будущем.
The German Government found the form proposed by the Commission, namely, a draft declaration consisting of articles with commentaries, to be entirely appropriate. В заключение правительство Германии считает, что предложенная КМП форма декларации, состоящей из статей с комментариями, является вполне уместной.
Nonetheless, the form of the document adopted would depend on the outcome of the Commission's work. Учитывая это, форма принятого текста будет зависеть от итогов работы Комиссии.
Notification shall be made to the foreign creditors individually, unless the court considers that, under the circumstances, some other form of notification would be more appropriate. Уведомление направляется иностранным кредиторам в индивидуальном порядке, если суд не сочтет, что с учетом обстоятельств более целесообразной является какая-либо другая форма уведомления.
In addition, it was observed that, although written form could serve evidentiary purposes, it should not constitute the only permitted means of evidence. Кроме того, отмечалось, что, хотя письменная форма может служить доказательственным целям, она не должна являться единственным допустимым средством доказывания.
Mr. BISCHOFF (Observer for Switzerland) said he would prefer to retain the word "form" and add "method" and/or "particular type". Г-н БИШОФФ (Наблюдатель от Швейцарии) заявляет о том, что он предпочел бы сохранить слово "форма" и добавить слова "метод" и/или "конкретный вид".
Mr. ALLEN (United Kingdom) agreed with the observer for Switzerland that "form" should be retained. Г-н АЛЛЕН (Соединенное Королевство) выражает согласие с Наблюдателем от Швейцарии в отношении необходимости сохранить термин "форма".
Mr. MADRID (Spain) agreed with the Mexican representative that "form" should not be deleted. Г-н МАДРИД (Испания), выражает согласие с представителем Мексики в том, что слово "форма" исключать не следует.
The term "form" should be retained, although he was not averse to adding "procedure" or "method". По его мнению, следует сохранить термин "форма", хотя он и не возражает против добавления терминов "процедура" или "метод".
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco), citing various articles of the Model Law, stressed that the term "form" was the most suitable. Г-н ШУКРИ (Наблюдатель от Марокко), цитируя различные статьи Типового закона, подчеркивает, что термин "форма" является самым подходящим.