| Moreover, I could not write anywhere for five months. | Кроме того, в течение пяти месяцев я не имел возможности написать куда-либо письмо . |
| Purchase of five safes and photocopier components. | Закупка пяти сейфов и дета-лей для фотокопировальных машин. |
| Additional requirements for electronic data-processing equipment were due to the purchase of five laptop computers to permit staff to work at home. | Дополнительные расходы на аппаратуру для электронной обработки данных были связаны с закупкой пяти портативных ЭВМ, с тем чтобы персонал имел возможность работать на дому. |
| The table also shows an increase of five local staff who will be hired as security guards. | В таблице показано также, что число должностей местных сотрудников, которые будут приниматься на работу в качестве охранников увеличится до пяти. |
| This rate is applicable to five staff members stationed at Tbilisi. | Эта ставка применима к пяти сотрудникам, находящимся в Тбилиси. |
| Two of the five residences operated by the Department provide both care and protection, and youth justice programmes. | Два из пяти учреждений, находящихся в ведении министерства, обеспечивают одновременно воспитание и защиту и осуществление программ обеспечения правосудия для подростков. |
| Annex 2 to the report included the complete text of five judgements of the Constitutional Court. | В приложении 2 к докладу содержится полный текст пяти постановлений Конституционного суда. |
| On 16 December 1996, a group of five Brazilian parliamentarians led by Senator Aracely de Paula visited East Timor province. | 16 декабря 1996 года группа в составе пяти членов бразильского парламента во главе с сенатором Арасели де Паула посетила провинцию Восточный Тимор. |
| There has been no news of the fate of the five SPLA soldiers. | Какие-либо сведения о судьбе пяти солдат НОАС отсутствуют. |
| If the experiment is a success, comparable measures should be taken in respect of members of the five other treaty bodies. | Если этот эксперимент окажется успешным, аналогичные меры могут быть приняты в отношении членов пяти других договорных органов. |
| It has created an inter-ministerial sub-committee on the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights composed of five government officials. | Оно учредило межведомственный подкомитет по Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах в составе пяти правительственных чиновников. |
| ∙ All five projects had a delayed start. | Осуществление всех пяти проектов началось с задержкой. |
| The Board noted, however, that the evaluators expressed reservations about the direct impact of all five projects in drug control terms. | Тем не менее Комиссия отметила, что оценщики высказали оговорки в отношении непосредственного воздействия всех пяти проектов на положение в области контроля над наркотическими средствами. |
| The project covers five provinces and targets 2,000 teachers, 130 school headmasters and 80,000 students. | Проект осуществляется в пяти провинциях и предусматривает охват 2000 учителей, 130 директоров школ и 80000 учащихся. |
| A concomitant increase in the responsibilities and workload was also reported for the other five bodies for which honorariums had been authorized. | Сообщалось также о соответствующем расширении круга обязанностей и увеличении рабочей нагрузки и в других пяти органах, членам которых была санкционирована выплата гонораров. |
| UNDCP will improve inter-agency collaboration in order to incorporate drugs as a cross-cutting issue within the five thematic objectives of the Strategic Framework and to ensure programmatic coherence. | ЮНДКП будет повышать эффективность межучрежденческого сотрудничества, с тем чтобы учесть проблему наркотиков в качестве комплексной проблемы, в рамках пяти тематических задач, предусмотренных в Стратегических рамках, и обеспечить последовательность программных действий. |
| The United Nations Environment Programme (UNEP) during 1996-1997 completed nine project evaluations, self-evaluations of five subprogrammes and one thematic evaluation. | Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в 1996-1997 годах провела оценку девяти проектов, самооценку пяти подпрограмм и одну тематическую оценку. |
| I will speak today of five key areas for global response, international cooperation and common action. | Сегодня я хотел бы уделить в своем выступлении внимание пяти ключевым сферам, касающимся реагирования на глобальном уровне, международного сотрудничества и общих усилий. |
| A quorum of five members of the TIRExB is required for the purposes of taking decisions. | Для целей принятия решений требуется кворум из пяти членов ИСМДП. |
| Participants were asked to work with the computer model on the energy situation in the household sector in five subgroups. | Участникам предложили работать с компьютерной моделью энергетического положения в коммунально-бытовом секторе по пяти подгруппам. |
| The argument has been made that the periodic review should not cover the rights and obligations held by the original five permanent members. | Указывалось на то, что периодический обзор не должен затрагивать права и обязательства первоначальных пяти постоянных членов. |
| The Supreme Court has appointed a liaison committee of five judges to monitor the progress of efforts to strengthen the School. | Верховный суд учредил комиссию по вопросам взаимодействия в составе пяти судей для наблюдения за ходом работы по укреплению Юридической школы. |
| The money would serve to renovate and bring in new mobile homes, build conversion centres and employ five or six social workers in each settlement. | Эти средства будут использоваться для реконструкции и приобретения новых мобильных домиков, для строительства центров переподготовки и для найма в каждом поселении пяти или шести работников по социальным вопросам. |
| The limited series of five tests undertaken by India was precisely such an exercise. | Именно для этого Индией и была проведена ограниченная серия из пяти испытаний. |
| The rationale for the Government's decision is based on the same policy tenets that have guided the country for five decades. | Решение правительства основано на тех же политических установках, которые служили для страны ориентиром на протяжении пяти десятилетий. |