The strikes virtually paralysed public administration and had an extremely detrimental impact on the education and health sectors. |
Забастовки практически парализовали систему государственного управления и крайне негативно сказались на положении на сферах образования и здравоохранения. |
With the Misseriya migration and the proliferation of arms within local communities, the security situation in the Area remains extremely volatile. |
В условиях миграции миссерия и распространения оружия в местных сообществах ситуация в плане безопасности в Абьее по-прежнему является крайне напряженной. |
Service provision remains extremely limited: there are only 19 women's centres in 34 provinces. |
Услуги оказываются в крайне ограниченном объеме - в 34 провинциях имеется всего 19 женских центров. |
It was noted that the content of rare earth in the deep-sea polymetallic sulphides is extremely low. |
Было отмечено, что содержание редкоземельных элементов в глубоководных полиметаллических сульфидах крайне низкое. |
Populations of the antelope are slowly recovering, although they are still extremely vulnerable. |
Популяция постепенно восстанавливается, хотя пока еще и находится в крайне уязвимом состоянии. |
The current pattern of global income distribution is extremely unequal, both between countries and within countries. |
Нынешняя модель глобального распределения доходов отличается крайне высоким уровнем неравенства, как между странами, так и внутри них. |
Nevertheless, all studies indicate that the current pattern of global income distribution is extremely unequal. |
Тем не менее во всех исследованиях отмечается, что в нынешней модели глобального распределения доходов неравенство крайне высоко. |
The pace has been extremely slow and their effectiveness can be queried. |
Темпы их осуществления крайне низки, а эффективность неоднозначна. |
Delivering aid remains extremely difficult in Somalia, especially in areas under the control of Al-Shabaab. |
Доставка помощи в Сомали остается крайне затрудненной, особенно в районах, контролируемых движением «Аш-Шабааб». |
The situation for Syrian women and girl refugees continues to be extremely difficult. |
Положение находящихся на положении беженцев сирийских женщин и девочек по-прежнему является крайне тяжелым. |
Financial support from political patronage or sympathizers, which also includes diaspora support, is in general opaque and extremely difficult to trace. |
Финансовая поддержка политических покровителей или сторонников, что также включает поддержку со стороны диаспоры, как правило, не является очевидной и ее крайне сложно выявить. |
The Committee notes with concern the extremely low number of cases of compensation and rehabilitation for victims, in particular, domestic workers. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает крайне малое число случаев компенсации и реабилитации жертв, в особенности домашней прислуги. |
3.5 The complainants argue that the current political situation in Yemen is extremely unstable and is characterized by high insecurity and violence. |
3.5 Заявители утверждают, что современная политическая ситуация в Йемене является крайне нестабильной и характеризуется высокой степенью опасности и насилия. |
Improvements in the national observing networks have been extremely slow. |
Совершенствование национальных систем наблюдения идет крайне медленными темпами. |
Limited access to IDP communities has made protection monitoring and assessing needs accurately extremely difficult in some countries. |
В некоторых странах ограниченный доступ к общинам ВПЛ крайне затрудняет мониторинг и точную оценку существующих потребностей в целях защиты. |
The number of lawyers remains extremely low in Cambodia in comparison to many other countries. |
По сравнению со многими странами в Камбодже крайне мало адвокатов. |
Some countries with extremely low standards of health had relatively high happiness scores but, within these countries, healthier people were happier. |
В нескольких странах с крайне низким уровнем здравоохранения был отмечен относительно высокий показатель счастья, однако внутри этих стран более здоровые люди были и более счастливыми. |
Without adequate funding, troop-contributing countries would find it extremely difficult to maintain their participation in peacekeeping missions at current levels. |
В отсутствие адекватного финансирования странам, предоставляющим войска, будет крайне трудно сохранить свое участие в миротворческих миссиях на существующем уровне. |
Peacekeepers were often deployed in extremely unstable and dangerous situations and they must be adequately trained and equipped to fulfil their mandates. |
Миротворцы зачастую действуют в крайне нестабильной и опасной обстановке, и для обеспечения выполнения своих мандатов они должны получать надлежащую подготовку и соответствующее оборудование. |
It was complex and controversial, and the Commission needed to be extremely meticulous in developing it. |
Это сложный и неоднозначный вопрос, и необходимо, чтобы Комиссия крайне тщательно подошла к его разработке. |
The conclusions on the reservations dialogue were extremely useful and his delegation welcomed their inclusion in the Guide. |
Выводы относительно диалога об оговорках были бы крайне полезны, и делегация оратора выступает за их включение в Руководство. |
The weaving of terrorism into the fabric of current regional conflicts was an extremely dangerous trend. |
Крайне опасная тенденция - вплетение терроризма в ткань современных региональных конфликтов. |
If all those aspects were assigned to a single working group, an extremely lengthy period of time would be required for the proceedings. |
Если рассмотрение всех этих аспектов поручить одной рабочей группе, потребуется крайне длительный период времени в связи с процедурами. |
Trade was another area where the least developed countries remained extremely marginalized. |
Торговля - еще одна область, где наименее развитые страны остаются крайне маргинализированными. |
In countries with debt distress, the real economy remained extremely weak. |
В странах, испытывающих проблему задолженности, реальная экономика остается крайне слабой. |