Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
We are meeting here today to discuss an extremely difficult situation that has become critical. Мы собрались здесь сегодня для обсуждения крайне сложной ситуации, которая стала критической.
There is no doubt that we must make greater efforts to protect the rights of children working in extremely dismal conditions. Нет сомнений в том, что мы должны предпринять более активные усилия по защите прав детей, работающих в крайне тяжелых условиях.
A private person may institute criminal proceedings in a few cases though this is extremely rare in practice. В ряде случаев уголовное разбирательство может быть инициировано частным лицом, но на практике это случается крайне редко.
As to security, the maintenance of phase IV of the Security Plan has produced extremely regrettable consequences. Что касается обеспечения безопасности, то осуществление этапа IV этой деятельности имеет крайне негативные последствия.
The world is at an extremely delicate juncture in its history. Мир находится на крайне сложном этапе своей истории.
If released to the atmosphere, hexachlorobenzene exists primarily in the vapour phase and degradation is extremely slow. При выбросе в атмосферу гексахлорбензол существует преимущественно в виде паров, причем темпы его распада крайне низки.
Migration management is in fact an extremely complex series of processes which go well beyond unilateral punitive measures and control. По сути дела, миграционная политика представляет собой крайне сложную комбинацию процессов, которые значительно выходят за рамки односторонних карательных и контрольных мер.
Peace-building is an extremely difficult undertaking. Миростроительство - это крайне сложное мероприятие.
The causal relations among social and political phenomena are extremely complex, more so than in the natural sciences. Причинно-следственные связи между социальными и политическими явлениями крайне сложны, - более сложны, чем взаимосвязи, изучаемые естественными науками.
My delegation is also extremely concerned about the violence in southern Serbia. Нашу делегацию также крайне беспокоит насилие на юге Сербии.
Though trends in many newly independent States are clearly positive, the situation in Armenia is extremely difficult. Несмотря на очевидные положительные тенденции во многих ННГ, крайне сложно складывается ситуация в Армении.
The situation is extremely difficult as regards the tools and equipment used for these purposes. Крайне тяжёлая ситуация с приборами и оборудованием для наблюдений.
Other figures also show that the situation for children and women in Nepal remains extremely difficult. Другие цифры также свидетельствуют о том, что положение детей и женщин в Непале остается крайне сложным.
The follow-up information on the communications submitted in accordance with article 14 was extremely useful and should be included in the Committee's annual report. Крайне полезна информация о последующих мерах в связи с сообщениями, представленными в соответствии со статьей 14, и ее надлежит включать в годовой доклад Комитета.
Despite positive developments at the political level, the situation on the ground remains extremely volatile. Несмотря на позитивные события на политическом уровне, обстановка на местах остается крайне нестабильной.
The plight of internally displaced persons remains extremely serious. Крайне серьезные опасения по-прежнему вызывает бедственное положение внутренних перемещенных лиц.
He was informed that the area remains extremely insecure owing to the activities undertaken by local militias. Его информировали о том, что уровень безопасности в этом районе остается крайне низким из-за действий местных вооруженных групп.
The Special Representative remains extremely concerned about the problem of impunity in Cambodia. Специальный представитель по-прежнему крайне обеспокоен проблемой безнаказанности в Камбодже.
The urgent need to respond to their plight is complicated by an extremely volatile operating and planning environment. Настоятельная необходимость принятия мер для улучшения их положения осложняется крайне неустойчивыми условиями планирования и осуществления деятельности.
Overall, the Special Rapporteur confirms that the civil society in southern Sudan is extremely weak and needs strengthening. В целом Специальный докладчик подтверждает, что гражданское общество на юге Судана крайне слабо и нуждается в укреплении.
Indigenous representatives argued that the attempt by some States to narrow the scope of the genocide convention was extremely troubling. Представители коренных народов утверждали, что крайне тревожит попытка некоторых государств сузить сферу охвата Конвенции о геноциде.
It was extremely rare for a stay of enforcement not to be ordered in such cases. В подобных случаях отказ в выдаче распоряжения о приостановлении исполнения решения бывает крайне редко.
Mr. Florent, referring to chapter VIII of the report, said that unilateral acts of States were extremely hard to classify. Г-н Флоран, обращаясь к главе VIII доклада, говорит, что односторонние акты государств крайне трудно классифицировать.
We commend the relentless efforts of UNMIK in maintaining peace in extremely difficult situations. Мы выражаем признательность МООНК за неустанные усилия по поддержанию мира в крайне сложных условиях.
Humanitarian workers carry out their relief and assistance work under extremely difficult and often dangerous conditions. Гуманитарные сотрудники выполняют свою работу в крайне тяжелых и часто опасных условиях.