Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
You would have no support, and it's extremely dangerous. У вас не будет поддержки, и оно крайне опасное.
Sad, debasing and extremely insulting to women. Мерзко, унизительно и крайне оскорбительно для женщин.
Now, a death like this is obviously extremely traumatic. Итак, подобная смерть очевидно крайне травматична.
But after that night, it became extremely difficult. Но после той ночи это стало крайне сложно.
We know this because of some extremely short-lived particles called pi mesons. Мы знаем это благодаря крайне недолговечным частицам, названным пи-мезонами.
However, confirmed cases of prosopagnosia are extremely rare. Однако, подтвержденные случаи прозопагнозии крайне редки.
The operational environment for the United Nations is extremely restricted. Оперативная обстановка для Организации Объединенных Наций является крайне ограниченной.
Information on actions taken in the past year by parties to armed conflict is extremely limited. Информация о мерах, принятых в прошлом году сторонами в вооруженном конфликте, крайне ограниченна.
If that was his intent, the Government found it extremely disturbing. Если это сделано преднамеренно, то правительство крайне обеспокоено.
The President: I thank Mr. Rose for the extremely interesting presentation. Председатель (говорит по-английски): Благодарю г-на Роуза за крайне интересную презентацию.
However, all graduating countries are small island developing States, extremely vulnerable in their development and highly susceptible to external shocks. Однако все страны, переставшие считаться наименее развитыми, - это малые островные развивающиеся государства, крайне уязвимые в своем развитии и весьма чувствительные к внешним потрясениям.
Georgia is extremely disappointed at the way the whole process was conducted. Грузия крайне разочарована тем, как осуществлялся весь этот процесс.
This extremely limited definition of genocide in the case of indigenous peoples was applied in theory, but rarely in practice. Такое теоретическое понимание геноцида коренных народов было крайне узким, однако даже оно не получило никакой практической реализации.
Specific situations include rapid inflation following significant devaluation of local currency, civil unrest or warfare and labour markets with extremely limited employer activity. К числу особых ситуаций относятся стремительная инфляция после существенной девальвации местной валюты, гражданские волнения или война и крайне ограниченная деятельность работодателей на рынках труда.
Once the tipping-point was reached, however, it might prove extremely difficult to maintain them as living cultures. Однако по достижении определенного рубежа сохранение их как живой культуры может оказаться крайне сложным.
Yet citing specific international instruments has not become standard practice for the country's judicial bodies and remains an extremely rare practice. Практика же использования прямой ссылки на тот или иной международный договор не является характерной для судебных органов Узбекистана и применяется крайне редко.
Humanitarian agencies are extremely concerned with the increasing lack of access to affected populations and difficulties in ensuring the protection of civilians. Гуманитарные учреждения крайне обеспокоены ростом ограничений в доступе к страдающему населению и увеличением трудностей в области обеспечения защиты гражданского населения.
The involvement of Government forces in some of the attacks is an extremely negative development. Крайне отрицательным фактом является участие правительственных сил в некоторых нападениях.
Living conditions are extremely difficult for the majority of the population, 68 per cent of whom live below the poverty line. Условия жизни большинства населения крайне тяжелые, и 68 процентов проживает ниже черты бедности.
The agenda for the Commission allowed member States to address extremely complex but very interesting issues at the centre of international trade. Повестка дня Комиссии позволяет государствам-членам обсудить крайне сложные, но очень интересные вопросы, имеющие центральное значение для международной торговли.
It was extremely interesting to follow developments after the first "elections". Крайне интересно было следить за событиями после проведения первых «выборов».
To date, the system had been extremely successful. На настоящий момент система работает крайне успешно.
In recent years, the Government had found it extremely difficult to provide adequate care for tubercular convicts. В последние годы правительству было крайне тяжело обеспечивать надлежащий уход за заключенными, больными туберкулезом.
We are extremely concerned by the dangerous trend of events in the Middle East and fully aware of their likely consequences for the world community. Мы крайне обеспокоены опасным развитием событий на Ближнем Востоке и четко осознаем последствия, какими они могут обернуться для мирового сообщества.
The international situation may be characterised as extremely tense and unpredictable. Ситуацию на международной арене можно охарактеризовать как крайне напряженную и непредсказуемую.