Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
Forced labourers were reportedly required to work in extremely difficult and dangerous conditions. По сообщениям, лица, отбывающие трудовую повинность, были вынуждены работать в крайне сложных и опасных условиях.
No working opportunities, extremely harsh health conditions. Работы нет, а положение в области здравоохранения крайне неблагополучное.
ICRC recently expanded its home-care programme for extremely vulnerable people. МККК недавно расширил свою программу помощи на дому для лиц, находящихся в крайне уязвимом положении.
Burundi refugee children separated from their families were also in an extremely delicate situation. Дети из числа бурундийских беженцев, разлученные со своими семьями, также находились в крайне сложном положении.
Treatment is extremely limited where it is available. Лечение, если оно вообще доступно, носит крайне ограниченный характер.
In all three cases, family resources are extremely limited. Во всех трех рассматриваемых случаях имеющиеся в распоряжении семей средства являются крайне незначительными.
The Chairman said that progress in eradicating poverty remained extremely slow. Председатель говорит, что прогресс в деле ликвидации нищеты по-прежнему остается крайне медленным.
Robust corporate earnings reports validated the extremely favourable macroeconomic environment. Сообщения о получении корпорациями устойчивых прибылей подтверждали наличие крайне благоприятных макроэкономических условий.
However, some crises of internal displacement are extremely fluid. Однако некоторые кризисные ситуации, связанные с перемещением внутри страны, крайне изменчивы.
The whole process by which smuggled diamonds generate revenue to buy arms is extremely complex. Весь процесс, в рамках которого контрабандные алмазы приносят выручку, которая используется для закупки оружия, является крайне сложным.
Investigations into criminal accusations made against children are extremely slow. Расследования по уголовным обвинениям, выдвинутым против детей, проводятся крайне медленно.
We are extremely disappointed that this is continuing to prove elusive. И мы крайне разочарованы, что все это, как оказывается, по-прежнему ускользает от нас.
Both solutions involve considerable investments, however, and extremely lengthy execution times. Однако как в первом, так и во втором случае требуются значительные капиталовложения и крайне продолжительное время.
Incomes are extremely unevenly distributed among population groups. При этом доходы между различными группами населения распределены крайне неравномерно.
Court decisions referring to article 56 have been extremely rare. Судебные решения, в которых содержится ссылка на статью 56, встречаются крайне редко.
The issue of Missing Persons in Cyprus is politically extremely sensitive. Вопрос о пропавших без вести лицах на Кипре является крайне чувствительным с политической точки зрения.
Post-secondary training options are extremely limited and largely concentrated in Kingston. Возможности получения послешкольной профессиональной подготовки крайне ограничены и, в основном, сосредоточены в Кингстоне.
Jobs once lost are extremely difficult to regain. После того как рабочие места ликвидируются, их крайне тяжело восстановить.
Newly independent South Sudan has very modest institutions and extremely low human development indicators. Южный Судан, недавно обретший независимость, отличается весьма скромным уровнем развития государственных институтов и крайне низкими показателями развития людских ресурсов.
Despite these measures, the Group's access remains extremely limited. Несмотря на эти меры, доступ, которым пользуется Группа, по-прежнему носит крайне ограниченный характер.
Non-agriculture livelihood opportunities are extremely limited. Возможности получения средств к существованию за пределами сельскохозяйственного сектора крайне ограниченны.
We know that they are extremely busy and working very hard. Нам известно, что он крайне занят и у него чрезвычайно напряженный график работы.
They also happen to be extremely fragile. Кроме того, им случается быть и крайне хрупкими.
South-South cooperation would be extremely useful in strengthening dialogue and solidarity. Сотрудничество Юг - Юг было бы крайне полезно для укрепления диалога и солидарности.
The use of anonymous hearsay evidence in trial is thus extremely controversial. Таким образом, использование в суде анонимных свидетельских показаний с чужих слов - вопрос крайне спорный.