Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
It is extremely difficult for militia to operate in East Timor, beyond criminal activity. Боевикам крайне трудно действовать в Восточном Тиморе, помимо занятия преступной деятельностью.
Sierra Leone continues to face an extremely complex and difficult situation fraught with serious risks. В Сьерра-Леоне продолжает сохраняться крайне сложная и трудная обстановка, чреватая серьезными опасностями.
Throughout the FRY, damage done to the infrastructure of public utilities threatens an extremely difficult winter. Во всей СРЮ ущерб, нанесенный инфраструктуре и коммунально-бытовым объектам, грозит повлечь за собой крайне трудную зиму.
Experience with franchising is still extremely limited. Опыт использования франчайзинга по-прежнему крайне ограничен.
There are very few secondary schools, while education at university level is extremely rare. Количество средних школ невелико, а случаи получения высшего образования крайне редки.
But the aim is to develop an approach based on consensus, for which such open-ended discussions could be extremely helpful. Но цель заключается в том, чтобы разработать подход, основанный на консенсусе, и для этого такая открытая дискуссия может оказаться крайне полезной.
The issue of a unified standing human rights treaty body was extremely complex and should be considered very carefully. Вопрос о едином постоянном договорном органе по правам человека крайне сложен и требует самого тщательного рассмотрения.
Progress is however extremely slow due to lack of financial resources. Дело, однако, идет крайне медленно вследствие недостатка финансовых средств.
The prisoners are said to be extremely weak, seriously ill and severely affected by malnutrition and vitamin deficiencies. Заключенные, как утверждается, крайне ослаблены, больны и жестоко страдают от недоедания и авитаминоза.
He is allegedly extremely weak and suffering from diabetes. Как утверждается, он крайне ослаб и болен диабетом.
Also, the mission found that schools were not easily accessible and extremely rudimentary. Кроме того, миссия установила, что доступ в школы затруднен, а сами учебные заведения являются крайне рудиментарными.
Apart from extremely rare absences, which were attributable to illness and were excused, they attended all events. За исключением крайне редких пропусков по болезни, стажеры приняли участие во всех мероприятиях.
I am extremely concerned by the dire living conditions of the vulnerable groups in Angola. Я крайне обеспокоен бедственными условиями жизни незащищенных групп населения в Анголе.
I am extremely concerned about these negative developments. Я крайне обеспокоен этим негативным развитием событий.
These regional inequalities make the northern and eastern regions extremely high risk areas owing to the prevailing poor living conditions of the rural population. Эти региональные диспропорции превращают северные и восточные районы в районы повышенного риска вследствие того, что подавляющая часть сельского населения живет в крайне тяжелых условиях.
The atmosphere throughout Kosovo remains extremely tense, in particular in Drenica and surrounding areas. Обстановка на всей территории Косово остается крайне напряженной, в частности в Дренице и ее окрестностях.
However, the situation in Kosovo continues to be extremely volatile and shows marked signs of deterioration. Вместе с тем ситуация в Косово остается крайне нестабильной и проявляет явные признаки ухудшения.
First, the sources on Cambodian law are extremely scarce. Во-первых, источников, касающихся камбоджийского права, крайне мало.
In the case of Cambodia, it seems extremely unlikely that an international force will undertake the task of apprehending suspects. В случае Камбоджи представляется крайне маловероятным, что задача ареста подозреваемых будет возложена на какие-то международные силы.
The Advisory Commission viewed the Agency's continuing difficult financial situation as extremely grave. Консультативная комиссия считает крайне серьезным сохраняющееся сложное финансовое положение Агентства.
January was an extremely busy month for the Security Council. Январь был крайне напряженным месяцем для Совета Безопасности.
Tariffication of non-tariff barriers in agricultural trade under the agreement reached at the Uruguay Round of multilateral trade negotiations resulted in extremely high rates. Тарификация нетарифных барьеров в торговле сельскохозяйственной продукцией в рамках соглашения, достигнутого в ходе Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, привела к установлению крайне высоких тарифных ставок.
These conditions make it extremely difficult to launch new initiatives; they cripple the flexibility of UNDCP and undermine its credibility. В этих условиях осуществление новых инициатив становится крайне затруднительным; все это ведет к ограничению гибкости ЮНДКП и ослаблению доверия к Программе.
It was extremely difficult to establish whether or not the legal time-limits had been respected in such cases. В таких делах крайне трудно определить, были ли соблюдены установленные законом предельные сроки.
The disruption of education has had extremely serious consequences for mine-awareness programmes since many trainers were women. Крах системы образования имел крайне серьезные последствия для осуществления программ информирования о минной опасности, поскольку в них работают много инструкторов-женщин.