Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
The Special Rapporteur is of the opinion that the human rights situation in Burundi is extremely serious, and results from the interaction of multiple factors. Специальный докладчик считает, что положение в области прав человека в Бурунди крайне серьезное и обусловлено сочетанием многочисленных факторов.
At times, the conditions on the journey were extremely uncomfortable. Порой условия переезда были крайне неблагоприятными.
Despite efforts made by developing countries to attract foreign investments, FDI flows remain extremely unequal. Несмотря на усилия, прилагаемые развивающимися странами для привлечения иностранных инвестиций, потоки ПИИ продолжают оставаться крайне неравномерными.
Under these circumstances, it is extremely difficult for project activities to be carried out effectively. Это обстоятельство крайне затрудняет эффективное осуществление деятельности по проектам.
The physical condition of many schools is extremely unsatisfactory with poor sanitary facilities and inadequate or non-existent water supply. Техническое состояние многих школ является крайне неудовлетворительным из-за нехватки санитарно-технического оборудования и непригодной или отсутствующей системы водоснабжения.
Since 1990, Finland and the Finnish labour markets have been tried extremely severely by the economic recession. ЗЗ. С 1990 года на рынках труда Финляндии существует крайне сложное положение вследствие экономического спада.
A few representatives mentioned the widening North-South gap and the extremely disadvantageous position of the least developed countries. Несколько представителей упоминали об увеличении разрыва между Севером и Югом и о крайне неблагоприятном положении, в котором находятся наименее развитые страны.
The Inter-American Commission reiterated that the danger must be extremely serious. Межамериканская комиссия вновь подчеркнула, что такая опасность должна быть крайне серьезной.
The extremely poor suffer most from environmental hazard, yet they are rarely included in decision-making processes, monitoring or follow-up. Крайне бедные слои населения в наибольшей степени страдают от экологической опасности, хотя при этом редко участвуют в процессе принятия решений, наблюдения или последующего контроля.
Moreover, such a flagrant act of aggression against a sovereign State could lead to an unprecedented and extremely dangerous internationalization of the conflict. Более того, подобный грубый акт агрессии в отношении суверенного государства может привести к беспрецедентной и крайне опасной интернационализации конфликта.
Finally, when the situation became extremely dire, the UNPROFOR Command decided to carry out air strikes of limited intensity against the aggressor forces. Наконец, когда положение стало крайне угрожающим, командование СООНО решило осуществить удары с воздуха ограниченной мощи по силам агрессора.
It states that the Committee should therefore be extremely hesitant to alter findings of fact by the Refugee Division. Оно утверждает, что Комитет соответственно должен быть крайне осторожен, чтобы оспаривать фактические выводы, сделанные сотрудниками Отдела по делам беженцев.
Its capacity to provide substantial support for disaster-reduction projects continues to be extremely limited. Его возможности в области основной поддержки проектов по уменьшению опасности стихийных бедствий остаются крайне ограниченными.
The situation was extremely serious and brooked no further delay. Положение является крайне серьезным, и дальнейшие задержки недопустимы.
The representative of CCISUA emphasized that the matter was extremely sensitive and of great concern to staff. Представитель ККСАМС подчеркнул, что этот вопрос является крайне щепетильным, и персонал придает ему большое значение.
The Committee recommends a revision of the extremely restrictive legislation on abortion, taking into account the relationship between clandestine abortion and maternal mortality. Члены Комитета рекомендуют пересмотреть крайне ограничительное законодательство об абортах с учетом связи, существующей между подпольными абортами и материнской смертностью.
Illiteracy and extremely high levels of unemployment are additional aggravating factors. Неграмотность и крайне высокий уровень безработицы являются дополнительными усугубляющими факторами.
A change of forum at that point would be extremely difficult to explain to the Italian Parliament and public. Парламенту и общественности Италии будет крайне трудно объяснить, почему изменен форум для обсуждения этого вопроса.
These components parts are themselves often separated by vast stretches of sea, making administration and control extremely difficult. Осуществлять управление и контроль над такими составными частями, разделенными огромными водными пространствами, крайне трудно.
The results of that test were extremely discouraging. Результаты этой попытки были крайне неудовлетворительными.
None the less, the situation is extremely fragile. Тем не менее положение крайне неустойчиво.
Peace, at present, is extremely tenuous. В настоящее время установившийся мир крайне нестабилен.
Wide public monitoring of its most essential aspects is extremely necessary. Крайне необходимым представляется широкий общественный мониторинг наиболее существенных ее аспектов.
The current extremely complex situation in many countries of the world was due to the fact that Governments were ignoring social questions. Крайне сложная ситуация во многих странах мира в настоящее время обусловлена тем обстоятельством, что правительства игнорируют социальные вопросы.
As the Secretary-General has stated, the Organization has only extremely limited cash reserves; the working capital fund is virtually depleted. Как заявил Генеральный секретарь, Организация имеет лишь крайне ограниченные резервы наличности; фонд рабочего капитала фактически исчерпан.