Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
We appreciate the enormous work done by Mr. Vieira de Mello and his team in extremely conditions. Мы с признательностью отмечаем огромную работу, которую проделали г-н Виейра ди Меллу и его сотрудники в крайне сложных условиях.
Therefore, it will be extremely difficult for the Secretary-General to meet some of the reporting deadlines outlined in the draft resolution. Поэтому Генеральному секретарю будет крайне сложно соблюдать сроки представления доклада, который запрашивается в этом проекте резолюции.
She has emphasized that migration management comprises an extremely complex series of processes which go well beyond unilateral restrictive measures and control. Она подчеркивала, что управление миграцией включает в себя крайне сложный комплекс процессов, выходящих далеко за пределы односторонних мер ограничения и контроля.
Members of the Roma minority have great problems in the labour market and suffer from extremely high unemployment. Члены цыганского меньшинства сталкиваются с серьезными проблемами на рынке труда, и уровень безработицы среди них крайне высок.
Above all, care and treatment would be extremely difficult to pay for. Нам будет крайне тяжело обеспечить уход за больными и их лечение с финансовой точки зрения.
Unemployment is extremely high, and the economic situation for a sizeable part of the population remains very bleak. Безработица носит крайне массовый характер, а экономическое состояние значительной части населения не вызывает надежд.
In some cases, participation may be extremely costly due to the lack of infrastructure, communication systems, and the like. В ряде случаев оно может быть крайне дорогостоящим вследствие отсутствия надлежащей инфраструктуры, систем связи и т.д.
We are all grateful for the energy and determination which Mr. Kouchner brought to this extremely difficult job. Мы все признательны гну Кушнеру за проявленные им динамизм и целеустремленность при осуществлении своей крайне сложной задачи.
This makes judging the provenance of diamonds from the region extremely difficult. Это крайне осложняет попытки выяснения подлинного происхождения алмазов из данного региона.
And yet at the same time, this majority is extremely fragile. И в то же время это большинство крайне несплоченное.
The economic and social situation of Guinea-Bissau was extremely difficult, with no reliable electricity or water supply. Экономическое и социальное положение Гвинеи-Бисау является крайне тяжелым из-за отсутствия надежного снабжения электроэнергией и водоснабжения.
We should not underestimate the extremely dangerous consequences, if the extremists are not checked and if de-escalation of tensions is not achieved. Нам не следует недооценивать крайне серьезные последствия того, что может произойти, если не остановить экстремистов и не обеспечить ослабление напряженности.
The resources of all these countries to fight the epidemic are extremely limited. Ресурсы всех этих стран для борьбы с эпидемией крайне ограничены.
At present the situation remained extremely explosive. В настоящий момент ситуация остается крайне взрывоопасной.
Such sanctions as imprisonment are applied extremely rarely. Крайне редко применяются такие наказания, как лишение свободы.
It is extremely difficult to fight the problem as hand luggage can contain 100-150 illegal disks. Бороться с этой проблемой крайне сложно, поскольку в ручной клади можно провести 100150 незаконных дисков.
It is expected that these IDPs will have extremely limited access to food supplies, other than food aid. Ожидается, что эти ВПЛ будут иметь крайне ограниченный доступ к поставкам продовольствия, за исключением продовольственной помощи.
Working and living conditions for the military are extremely poor. Условия работы и жилищные условия военных крайне неблагоприятные.
However, we must not forget that societies in the transitional period are extremely fragile. Однако мы не должны забывать, что общества в переходный период крайне нестабильны.
In many cases it is extremely difficult for the carrier to trace a responsible person in the case of accidents or incidents. Во многих случаях перевозчику крайне трудно найти ответственное лицо, когда происходит авария или какой-либо инцидент.
The prevailing insecurity rendered humanitarian access extremely limited in certain areas. Из-за сохраняющихся опасностей доступ гуманитарной помощи оказывался крайне ограниченным в некоторых районах.
This is an extremely negative and dangerous development, which the international community must confront. Это крайне негативная и опасная тенденция, с которой международному сообществу необходимо бороться.
This debate is extremely timely and the presence of so many foreign ministers is very welcome. Эти прения являются крайне своевременными, и мы горячо приветствуем присутствие столь многих министров иностранных дел.
The situation in Darfur remains extremely serious, with over a million people displaced. Положение в Дарфуре остается крайне тяжелым; свыше 1 миллиона человек оказались в числе перемещенных лиц.
The introduction and development of sample surveys is consequently made extremely difficult. В результате, внедрение и развитие выборочных обследований становится крайне затруднительным.