Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
Prosecutions against police for such practices are extremely rare. Случаи судебного преследования полицейских за подобные действия крайне редки.
The member States of the European Union consider the present situation extremely unsatisfactory. Государства - члены Европейского союза считают нынешнюю ситуацию крайне неудовлетворительной.
For the time being, fare increases for the bus, tram and underground will be extremely modest. На данном этапе рост цен на проезд в автобусах, трамваях и метро будет крайне незначительным.
The number of variables involved makes such a financial exercise extremely complicated. Ряд переменных делает такое прогнозирование крайне сложным.
The second was that some of the information requested is likely to be extremely difficult for virtually any Government to obtain. Вторая состоит в том, что, как представляется, практически всем правительствам крайне сложно получить некоторые данные, которые требуется представить.
I therefore appeal to the international community assembled here to mobilize all efforts to put an end to such extremely dangerous practices. Поэтому я призываю международное сообщество, представленное здесь, мобилизовать все усилия, чтобы положить конец такой крайне опасной практике.
It would be both advisable and enlightening to calculate the extremely high costs of this problem in terms of public expenditure. Было бы как целесообразно, так и поучительно подсчитать крайне высокие издержки этой проблемы в плане затрат государства.
Like other newly independent countries confronted with the drug problem, we are extremely interested in developing additional cooperation with the UNDCP. Как и многие другие недавно обретшие независимость страны, сталкивающиеся с проблемой наркотиков, мы крайне заинтересованы в развитии сотрудничества с МПКНСООН.
The accession to the Convention during extremely difficult times for the country. Присоединение к Конвенции в крайне сложный для страны период.
Highly advanced marking systems have been introduced in the production of currency, making counterfeiting extremely difficult. Самые современные системы маркировки используются в изготовлении денежных знаков, что крайне затрудняет их подделку.
It was, moreover, sometimes extremely difficult to acquire refugee status. Вместе с тем г-н Экуму отмечает, что получить статус беженца иногда крайне трудно.
Mr. ABOUL-NASR said that the wording of the paragraph was extremely weak. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что формулировка данного пункта является крайне слабой.
The CHAIRMAN expressed appreciation to the delegation for an extremely interesting exchange of views, which the Committee hoped to resume in future. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность делегации за крайне интересный обмен мнениями, который Комитет надеется возобновить в будущем.
Nostalgic for the dictatorship and profiting from the crisis, those groups were becoming extremely active on the ground. Испытывая ностальгию по диктатуре и наживаясь на кризисе, эти группировки начинают проявлять крайне высокую активность.
The timetable for the conduct of the elections is extremely tight. График проведения выборов является крайне напряженным.
The impact on the humanitarian community was extremely negative and road transport in the area was suspended. Гуманитарное сообщество крайне негативно отреагировало на это событие, и автотранспортная доставка грузов в этот район была приостановлена.
Secondly, we are concerned that this proposal could have negative consequences for extremely sensitive diplomatic efforts to inject new momentum into the peace process. Во-вторых, мы обеспокоены тем, что это предложение может иметь отрицательные последствия для крайне уязвимых дипломатических усилий, направленных на придание нового импульса мирному процессу.
Peacekeeping, the consolidation of peace, rehabilitation and reconstruction in post-conflict situations are often made extremely difficult in these circumstances. В такой обстановке часто крайне сложно осуществлять усилия по поддержанию и укреплению мира, реабилитации и реконструкции в постконфликтных ситуациях.
Infancy is an extremely critical period, when physical, emotional and cognitive developments are imprinted. Крайне критическим периодом является младенчество, когда закладываются тенденции физического, эмоционального и умственного развития.
In some countries, security problems and/or the considerable lack of implementing capacity make it extremely difficult to undertake meaningful programmes. В некоторых странах проблемы в области безопасности и/или чрезвычайно низкий потенциал в области практического осуществления крайне затрудняют реализацию значимых программ.
In practice, the lack of information on this phenomenon makes it extremely difficult to compile estimates. На практике же рассчитать соответствующие оценки крайне трудно в связи с нехваткой информации об этом явлении.
Even the information that had been belatedly supplied by Ethiopia was extremely sketchy and inadequate. Та информация, которая была с опозданием представлена Эфиопией, имеет крайне поверхностный и недостаточный характер.
The withdrawal of ECOMOG from Tubmanburg on 1 March left the area extremely vulnerable. Вывод ЭКОМОГ из Табменберга 1 марта сделал положение этого района крайне уязвимым.
That approach would seem advisable because of the extremely short time-frame for the first session. Такой подход представляется наиболее предпочтительным ввиду крайне ограниченной продолжительности первой сессии.
Conversely, a relatively poor skill base can make it extremely difficult for an economy to take advantage of emerging global opportunities. Наоборот, при сравнительно низком уровне квалификации использование преимуществ формирующихся глобальных возможностей может оказаться крайне трудным для экономики.