Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Extremely - Крайне"

Примеры: Extremely - Крайне
The Committee is further concerned about the extremely low number of female teachers at all levels of education. Комитет также обеспокоен крайне низким числом учителей-женщин на всех уровнях системы образования.
They are rather intended to express the sheer power of intimidation in an extremely archaic fashion. Оно скорее призвано крайне архаичным способом демонстрировать само могущество в плане запугивания.
The position of the Roma women in BiH is extremely difficult. Положение женщин рома в Боснии и Герцеговине крайне тяжелое.
Before the project, farmers had extremely poor access to the main regional market in Sanniquellie, particularly during the rainy season. До начала осуществления этого проекта фермеры имели крайне ограниченный доступ к основному региональному рынку в Санниквелле, особенно во время сезона дождей.
As is the case in many countries, it is extremely difficult in Pakistan to collect accurate data on trafficking. Как и во многих странах, в Пакистане крайне сложно вести сбор точных данных о торговле людьми.
Nonetheless, at present, homicide typology data remain extremely limited at the international level. В настоящее время доступные на международном уровне данные о типологии убийств крайне ограниченны.
It is therefore extremely difficult to determine non-compliance with the reporting requirement for such uses of methyl bromide under these circumstances. Поэтому в таких обстоятельствах крайне трудно установить факт несоблюдения требования о представлении отчетности для таких видов применения бромистого метила.
The Board noted that the seized quantities were extremely low in comparison with global seizures of MDMA. Комитет отметил, что изъятые количества этого вещества были крайне низкими по сравнению с мировыми объемами изъятий МДМА.
For one Party (the Netherlands), base-year emissions seemed extremely high. В случае одной из Сторон (Нидерландов) выбросы за базовый год показались крайне высокими.
Many women doctors find it extremely difficult to work in a Government health facility alone, in far flung rural areas. Многим женщинам-врачам крайне трудно работать в одиночку в государственных медицинских учреждениях удаленных сельских районов.
Three million people are moderately or extremely food insecure, representing nearly a third of the country's population. Три миллиона человек, т.е. почти одна треть населения страны, находятся в умеренно тяжелом или крайне тяжелом положении в плане обеспечения продовольствием.
Living conditions for civilian and military personnel in eastern Chad remain extremely difficult and precarious. Условия быта гражданских и военных в Восточном Чаде остаются крайне тяжелыми и опасными.
Command and control of the FARDC units is also extremely tenuous. Командование и управление подразделениями ВСДРК также является крайне слабым.
Administrative capacity at the local level remains extremely limited. Административный потенциал на местном уровне остается крайне ограниченным.
The security environment in the country remained generally calm, albeit extremely fragile, during the reporting period. В течение отчетного периода положение в области безопасности в целом оставалось спокойным, хотя и крайне нестабильным.
In the words of participants, Everything about Dr. Solowey's presentations was relevant and extremely interesting... По словам стажеров, «все в докладах д-ра Соловей было актуально и крайне интересно...
He trusted that the Committee's recommendations would assist the authorities in handling the extremely difficult situation with which they were faced. Он надеется, что рекомендации Комитета окажут властям содействие в преодолении крайне сложной ситуации, в которой они находятся.
Measurements of the K values of internal dividing walls are extremely complex and expensive. Измерение значений коэффициента К внутренних разделительных стенок является крайне сложным и дорогостоящим.
However, they also noted that levels of poverty remained extremely high and progress on development would require long-term support. При этом они отметили также, что нищета остается на крайне высоком уровне и что достижение прогресса в области развития потребует долгосрочной поддержки.
The surfactant properties of PFOS give extremely low surface tension. Поверхностно-активные свойства ПФОС обеспечивают крайне низкое поверхностное натяжение.
They are extremely expensive and require a special subscription because the satellite is military. Они стоят крайне дорого и требуют специальной подписки, поскольку спутник принадлежит военным.
Despite the tax revenue of APCLS, its overall economic resources and commercial networks are extremely limited in comparison with those of Sheka. Несмотря на налоговые поступления АПССК, их экономические ресурсы и коммерческие сети в целом крайне малы по сравнению с ресурсами Шеки.
Burundi is one of only four countries in the world whose hunger levels are rated "extremely alarming" by the Institute. Бурунди входит в число тех четырех стран мира, в которых уровень голода оценивается этим институтом как «крайне тревожный».
Since they were sold a long time ago, further investigation is extremely difficult. Поскольку они были проданы много лет назад, дальнейшее расследование крайне затруднено.
The Parliamentary Ombudsman's decisions have persuasive force, but it would be extremely unusual for a public authority not to comply. Решения парламентского омбудсмена имеют рекомендательную силу, но их невыполнение государственным органом случается крайне редко.